Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Job 32) | (Job 34) →

Darby Bible Translation

Cовременный перевод WBTC

  • Elihu Rebukes Job

    Howbeit, Job, I pray thee, hear mine utterances, and hearken to all my words.
  • Итак, Иов, внимательно послушай что я тебе скажу.
  • Behold now, I have opened my mouth, my tongue speaketh in my palate,
  • Я говорить готов.
  • My words shall be of the uprightness of my heart, and my lips shall utter knowledge purely.
  • Сердце моё чисто, и слова мои будут честны, и о том, что я знаю, скажу правду.
  • The Spirit of God hath made me, and the breath of the Almighty hath given me life.
  • Дух Божий сотворил меня, вся жизнь моя от Всемогущего исходит.
  • If thou canst, answer me; array [thy words] before me: take thy stand.
  • Слушай меня, Иов, и отвечай, приготовь ответы для спора со мною.
  • Behold, before God I am as thou; I also am formed out of the clay.
  • Мы одинаковы перед Богом, мы слеплены Богом из одинаковой глины.
  • Behold, my terror shall not make thee afraid, nor my burden be heavy upon thee.
  • Не бойся меня, Иов, моя рука тебе не будет тяжела.
  • Surely thou hast spoken in my hearing, and I have heard the voice of [thy] words: --
  • Но слышал я, Иов, всё, что ты говорил, я слышал все твои слова:
  • I am clean without transgression; I am pure, and there is no iniquity in me;
  • "Я чист и безгрешен, я чист, и ни в чём не повинен.
  • Lo, he findeth occasions of hostility against me, he counteth me for his enemy;
  • Я злого ничего не совершил, но Бог против меня, Он считает меня врагом.
  • He putteth my feet in the stocks, he marketh all my paths.
  • Бог на ноги мои цепи надел, смотрит за всем, что я делаю".
  • Behold, I will answer thee in this, thou art not right; for +God is greater than man.
  • Но в этом ты, Иов, не прав, потому что Бог знает больше других.
  • Why dost thou strive against him? for he giveth not account of any of his matters.
  • Ты споришь с Богом, Иов, думаешь, что Господь должен всё объяснять.
  • For God speaketh once, and twice, -- [and man] perceiveth it not --
  • Но Бог, возможно, говорит однажды, путями разными, но люди не внимают.
  • In a dream, in a vision of the night, when deep sleep falleth upon men, in slumberings upon the bed;
  • Бог людям говорит во снах, возможно, в видениях ночных, когда их сон глубок.
  • Then he openeth men's ears, and sealeth their instruction,
  • Тогда они пугаются, услышав предупрежденья Господа.
  • That he may withdraw man [from his] work, and hide pride from man.
  • Бог от неправильных поступков и от гордыни их предупреждает.
  • He keepeth back his soul from the pit, and his life from passing away by the sword.
  • Предупреждает Бог, чтобы спасти от смерти, чтобы уберечь от поражения людей.
  • He is chastened also with pain upon his bed, and with constant strife in his bones;
  • Услышать человеку голос Господа возможно и в постели, когда он от наказания Господнего страдает. Такою болью Бог его предупреждает, что у него болят все кости.
  • And his life abhorreth bread, and his soul dainty food;
  • Тогда и есть не может человек, от боли он и лучшей пищей недоволен.
  • His flesh is consumed away from view, and his bones that were not seen stick out;
  • Плоть человека истощается: он тонок настолько, что видны все кости.
  • And his soul draweth near to the pit, and his life to the destroyers.
  • Он приближается к могиле, и жизнь его близка к концу.
  • If there be a messenger with him, an interpreter, one among a thousand, to shew unto man his duty;
  • У Бога много ангелов, и, быть может, один из них следит за этим человеком и Богу правильный даёт совет.
  • Then he will be gracious unto him, and say, Deliver him from going down to the pit: I have found a ransom.
  • Тот ангел к человеку добр и, может быть, он скажет Богу: "Упаси его от смерти, нашёл я, как оплатить его грехи".
  • His flesh shall be fresher than in childhood; he shall return to the days of his youth.
  • Тогда вновь станет тело молодым и сильным, и будет этот человек таким же, как в молодости.
  • He shall pray unto +God, and he will receive him with favour; and he shall see his face with shoutings, and he will render unto man his righteousness.
  • И будет он молиться Богу, и Господь ответит на его молитву, и закричит он в радости, и Богу поклонится и будет в праведности жить.
  • He will sing before men, and say, I have sinned, and perverted what was right, and it hath not been requited to me;
  • С людьми другими он поделится и скажет: "Да, я грешил, я правде изменял, но Бог не покарал меня, как должно.
  • He hath delivered my soul from going into the pit, and my life shall see the light.
  • Бог мою душу спас от смерти, и я могу вновь жизнью наслаждаться".
  • Lo, all these [things] worketh God twice, thrice, with man,
  • И вновь всё делает Господь для человека этого,
  • To bring back his soul from the pit, that he may be enlightened with the light of the living.
  • чтобы предупредить его, спасти от смерти, чтоб он жизнью насладился.
  • Mark well, Job, hearken unto me; be silent, and I will speak.
  • Иов, прислушайся к моим словам, молчи и дай мне дальше говорить.
  • If thou hast anything to say, answer me; speak, for I desire to justify thee.
  • Но если ты, Иов, мне хочешь возразить, то говори, я выслушаю оправданья, поскольку я хочу тебе помочь.
  • If not, hearken thou unto me; be silent, and I will teach thee wisdom.
  • Но если нет — молчи, Иов, и мудрости я научу тебя".

  • ← (Job 32) | (Job 34) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025