Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Job 34:29
-
Darby Bible Translation
When he giveth quietness, who then will disturb? and when he hideth [his] face, who shall behold him? and this towards a nation, or towards a man alike;
-
(en) King James Bible ·
When he giveth quietness, who then can make trouble? and when he hideth his face, who then can behold him? whether it be done against a nation, or against a man only: -
(en) New King James Version ·
When He gives quietness, who then can make trouble?
And when He hides His face, who then can see Him,
Whether it is against a nation or a man alone? — -
(en) New International Version ·
But if he remains silent, who can condemn him?
If he hides his face, who can see him?
Yet he is over individual and nation alike, -
(en) English Standard Version ·
When he is quiet, who can condemn?
When he hides his face, who can behold him,
whether it be a nation or a man? — -
(en) New American Standard Bible ·
When He keeps quiet, who then can condemn?
And when He hides His face, who then can behold Him,
That is, in regard to both nation and man? — -
(en) New Living Translation ·
But if he chooses to remain quiet,
who can criticize him?
When he hides his face, no one can find him,
whether an individual or a nation. -
(ru) Синодальный перевод ·
Дарует ли Он тишину, кто может возмутить? скрывает ли Он лицо Своё, кто может увидеть Его? Будет ли это для народа, или для одного человека, -
(ua) Переклад Хоменка ·
Коли він спочиває, хто потривожити його посміє?
Коли обличчя своє сховає, хто його побачить?
Він на народи й одиниці поглядає, -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Як упокій він дарує, — хто тодї потрівожить? як він своє лице заховає, хто на його спогляне? — все одно, чи народ, чи один чоловік, -
(ua) Переклад Огієнка ·
Коли Він заспоко́їть, то хто винува́тити буде? Коли Він закриє лице, хто побачить Його? А це робиться і над наро́дом, і над люди́ною ра́зом, -
(ru) Новый русский перевод ·
Если Он промолчит, кто Его укорит?
Если скроет Он лицо Свое,
кто сможет Его увидеть?
Он над народом и над человеком, -
(ua) Переклад Турконяка ·
І Він тишу подасть, і хто засудить? І сховає обличчя, і хто побачить Його? І проти народів, і проти людини разом, -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Но, если Он молчит, кто Его может судить, если лицо Своё Он прячет, кто Его может увидеть? Он всё равно остаётся властителем людей и народов.