Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
Darby Bible Translation
Переклад Хоменка
Elihu Reminds Job of God's Justice
Moreover Elihu answered and said,
Moreover Elihu answered and said,
Елігу почав говорити далі й мовив:
Thinkest thou this to be right, that thou saidst, My righteousness is more than God's?
«Невже оце тобі здається справедливим,
а ще й казав ти: ,Я праведний перед Богом".
а ще й казав ти: ,Я праведний перед Богом".
For thou hast asked of what profit it is unto thee: what do I gain more than if I had sinned?
Коли ж казатимеш: „Що тобі до того,
і що я чиню тобі, коли грішу?" —
і що я чиню тобі, коли грішу?" —
I will reply to thee in words, and to thy companions with thee.
то я дам відповідь тобі
і друзям твоїм з тобою.
і друзям твоїм з тобою.
Look unto the heavens and see; and survey the skies: they are higher than thou.
Глянь лиш на небо й подивися!
Зирни на хмари, вони вищі від тебе!
Зирни на хмари, вони вищі від тебе!
If thou sinnest, what doest thou against him? If thy transgressions be multiplied, what doest thou unto him?
Коли грішиш, то що йому заподієш?
Коли провин твоїх багато, що йому скоїш?
Коли провин твоїх багато, що йому скоїш?
If thou be righteous, what givest thou to him? or what doth he receive of thy hand?
Коли ти праведний, то що даєш йому?
Або що він бере з руки у тебе?
Або що він бере з руки у тебе?
Thy wickedness [may affect] a man as thou [art], and thy righteousness a son of man.
Твоя бо злоба шкідлива лиш людині, як ти,
а й справедливість твоя для людського лиш сина корисна.
а й справедливість твоя для людського лиш сина корисна.
By reason of the multitude of oppressions they cry; they cry out by reason of the arm of the mighty:
Від превеликого утиску кричать люди
і лементують від насильства можних.
і лементують від насильства можних.
But none saith, Where is +God my Maker, who giveth songs in the night,
Але ніхто не каже: „Де Бог, наш Сотворитель,
що вночі дає пісні?
що вночі дає пісні?
Who teacheth us more than the beasts of the earth, and maketh us wiser than the fowl of the heavens?
Він більш нас, ніж звірів земних, навчає,
і більш, ніж птаство піднебесне, нас врозумлює."
і більш, ніж птаство піднебесне, нас врозумлює."
There they cry, and he answereth not, because of the pride of evil men.
Хоч і кричать там, він не відповідає
з-за гордині злочинців.
з-за гордині злочинців.
Surely God will not hear vanity, neither will the Almighty regard it.
До справжньої бо марноти Бог не прислухається,
Всесильний на те не зважає.
Всесильний на те не зважає.
Although thou sayest thou dost not see him, judgment is before him, therefore wait for him.
Тим менше, коли ото ти кажеш,
що ти його не сприймаєш!
Суд готовий перед його обличчям,
він жде й на тебе!
що ти його не сприймаєш!
Суд готовий перед його обличчям,
він жде й на тебе!
But now, because he hath not visited in his anger, doth not [Job] know [his] great arrogancy?
От і тепер, коли гнів його не став карою,
і йому, мовляв, байдуже до зухвальства, —
і йому, мовляв, байдуже до зухвальства, —