Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Job 35) | (Job 37) →

Darby Bible Translation

Переклад Хоменка

  • Elihu Shows God's Justice and Power

    And Elihu proceeded and said,
  • І знову Елігу взяв говорити:
  • Suffer me a little, and I will shew thee that I have yet words for +God.
  • «Зажди но трошки, і я тобі з'ясую,
    бо ще чимало можна сказати про Бога.
  • I will fetch my knowledge from afar, and will ascribe righteousness to my Creator.
  • Сягну знанням моїм далеко
    і визнаю Творцеві моєму слушність.
  • For truly my words shall be no falsehood: one perfect in knowledge is with thee.
  • Воістину в словах моїх нема неправди,
    і звершений знанням стоїть біля тебе.
  • Lo, God is mighty, but despiseth not [any]; mighty in strength of understanding:
  • Так! Бог силою великий, однак, не гордує чистим серцем.
  • He saveth not the wicked alive; but he doeth justice to the afflicted.
  • Він не дає грішникові жити,
    він бідолашним чинить правосуддя,
  • He withdraweth not his eyes from the righteous, but with kings on the throne doth he even set them for ever; and they are exalted.
  • і праведника не позбавляє права.
    Він царів ставить на престолі,
    саджає їх назавжди! Але що загорділи,
  • And if, bound in fetters, they be held in cords of affliction,
  • тому вони закуті в кайдани,
    обплутані мотуззям нужди!
  • Then he sheweth them their work, and their transgressions, because they have increased.
  • Він виявляє їм діла
    й переступи їхні, бо вони загорділи.
  • And he openeth their ear to discipline, and commandeth that they return from iniquity.
  • Він відкриває їм вухо на навчання,
    від беззаконства велить відвернутись.
  • If they hearken and serve [him], they shall accomplish their days in prosperity, and their years in pleasures.
  • І як вони послухаються, почнуть йому служити,
    то проведуть свої дні у щасті, літа свої в утісі.
  • But if they hearken not, they shall pass away by the sword, and expire without knowledge.
  • А коли не послухаються, то пройдуть через Яму
    і пропадуть у невіданні.
  • But the godless in heart heap up anger; they cry not when he bindeth them:
  • Щождо лукавих серцем, що гнів свій зберігають,
    і що не звали на допомогу, коли їх в'язано,
  • Their soul dieth in youth, and their life is among the unclean.
  • то їхня душа загине замолоду,
    життя їхнє — між розпусниками.
  • But he delivereth the afflicted in his affliction, and openeth their ear in [their] oppression.
  • Він бідного рятує власною його бідою
    і в злиднях об'являється для його вух.
  • Even so would he have allured thee out of the jaws of distress into a broad place, where there is no straitness; and the supply of thy table [would be] full of fatness.
  • Отож і тебе він вирве з пащі скрути,
    її тобі заступить достаток щедрий,
    і стіл твій буде повен туку.
  • But thou art full of the judgments of the wicked: judgment and justice take hold [on thee].
  • А наповнишся нечестивими осудами,
    то спіткають тебе суд і розправа.
  • Because there is wrath, [beware] lest it take thee away through chastisement: then a great ransom could not avail thee.
  • Вважай, отже, щоб не звели тебе достатком
    і щоб дар великий не збив тебе з дороги!
  • Will he esteem thy riches? Not gold, nor all the resources of strength!
  • Хіба твої багатства безконечні щось тобі допоможуть?
    Або твоєї сили всі потуги?
  • Desire not the night, when peoples are cut off from their place.
  • О, не бажай тієї ночі,
    коли народи з своїх місць ізникають!
  • Take heed, turn not to iniquity; for this hast thou chosen rather than affliction.
  • Остерігайсь, не нахиляйсь до кривди:
    тим бо й випробувано тебе стражданням.
  • Lo, God is exalted in his power: who teacheth as he?
  • Бог, справді, силою великий,
    і хто такий учитель, як він?
  • Who hath appointed him his way? or who hath said, Thou hast wrought unrighteousness?
  • Хто йому вкаже його дорогу?
    Хто скаже: Ти дієш кривду.
  • Remember that thou magnify his work, which men celebrate.
  • Тож пам'ятай: ти маєш величати його діло,
    яке оспівують люди.
  • All men look at it; man beholdeth [it] afar off.
  • Усі люди над ним розважають,
    кожний здалека дивиться на нього.
  • Lo, God is great, and we comprehend [him] not, neither can the number of his years be searched out.
  • Так! Бог великий, не нам його збагнути!
    Число його років не має ліку.
  • For he draweth up the drops of water: they distil in rain from the vapour which he formeth,
  • Він притягає води краплі
    і прочищує їх на дощ у парі;
  • Which the skies pour down [and] drop upon man abundantly.
  • спускають його хмари,
    і на натовп людей виливають.
  • But can any understand the spreadings of the clouds, [or] the crashing of his pavilion?
  • Хто зможе зміркувати,
    доки сягають хмари
    або гуркіт грому у його наметі?
  • Lo, he spreadeth his light around him, and covereth the bottom of the sea.
  • Він розстелює над ним свій оболок
    і вкриває вершини гір.
  • For with them he judgeth the peoples; he giveth food in abundance.
  • Ними годує він народи,
    дає поживу подостатком.
  • [His] hands he covereth with lightning, and commandeth it where it is to strike.
  • Він бере блискавицю обома руками,
    велить їй бити у ціль.
  • His thundering declareth concerning him; the cattle even, concerning its coming.
  • Він нею чабана попереджає,
    та й скот, що нюхом чує бурю.»

  • ← (Job 35) | (Job 37) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025