Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Job 36) | (Job 38) →

Darby Bible Translation

Переклад Куліша та Пулюя

  • Elihu Proclaims God's Majesty

    Aye, my heart trembleth at this also, and leapeth up out of its place:
  • А від сього тремтить серце в менї й зрушилось із місця свого.
  • Hear attentively the roar of his voice, and the murmur going forth from his mouth.
  • Слухайте, слухайте грому; се голос, що виходить із уст його.
  • He sendeth it forth under the whole heaven, and his lightning unto the ends of the earth.
  • По під усїм небом реве він, блиск його — на всю землю.
  • After it a voice roareth: he thundereth with the voice of his excellency, and holdeth not back the flashes when his voice is heard.
  • Ззаду його гуде голос; грімить він голосом величі своєї й не з'упиняє його, коли голос його почуто.
  • God thundereth marvellously with his voice, doing great things which we do not comprehend.
  • Гласом своїм грімить Бог предивно, творить дїла великі, нам недослїдимі.
  • For he saith to the snow, Fall on the earth! and to the pouring rain, even the pouring rains of his might.
  • Він каже снїгові: Окрий землю! Ливень і дощ в його волї.
  • He sealeth up the hand of every man; that all men may know his work.
  • Людям печатає руки**, щоб усї взнали дїло його.
  • And the wild beast goeth into its lair, and they remain in their dens.
  • Зьвір утїкає в свій сховок і держиться в своїх леговищах.
  • From the chamber [of the south] cometh the whirlwind; and cold from the winds of the north.
  • Буря приходить з полудня, з півночі ж — студень.
  • By the breath of God ice is given; and the breadth of the waters is straitened.
  • Від подиху Божого стає лід, і поверхність води стинається.
  • Also with plentiful moisture he loadeth the thick clouds, his light dispels the cloud;
  • Вогкостю наповняє він хмяри, а облаки сиплють сьвітло його,
  • And they are turned every way by his guidance, that they may do whatsoever he commandeth them upon the face of the circuit of the earth,
  • І пускаються вони в напрямі намірів його, щоб виконати те, що він приказує їм, на поверхнї заселеної землї,
  • Whether he cause it to come as a rod, or for his land, or in mercy.
  • Він велить їм ійти або на скараннє, або на благословеннє, або на помилуваннє.
  • Hearken unto this, Job; stand still and discern the wondrous works of God.
  • Слухай же сього, Иове; стій і роздумуй чудні дїла Божі.
  • Dost thou know how +God hath disposed them, and how he causeth the lightning of his cloud to flash?
  • Знаєш же, як він послугуєсь ними, та як із хмари сьвітло викликає?
  • Dost thou know about the balancings of the clouds, the wondrous works of him that is perfect in knowledge?
  • Розумієш же рівновагу хмар, се чудне дїло (Бога) найзвершеннїйшого в знаннї?
  • How thy garments become warm when he quieteth the earth by the south wind?
  • Як нагрівається одїж твоя, коли він спокійно дихне від полудня?
  • Hast thou with him spread out the sky, firm, like a molten mirror?
  • Або може то ти напинав з ним небеса, тверді, як дзеркало лите?
  • Teach us what we shall say unto him! We cannot order [our words] by reason of darkness.
  • Навчи нас, що сказати йому? Ми бо в тій темряві нїчого поняти не можем.
  • Shall it be told him if I would speak? if a man [so] say, surely he shall be swallowed up.
  • Чи буде йому звіщено, що я говорю? Хиба ж сказав хто, що сказане доходить до його?
  • And now [men] see not the light as it gleameth, it is [hidden] in the skies. But the wind passeth by and cleareth them.
  • Тепер не видко ясного сьвітла зпоза хмар, але повіє вітер, і проясниться.
  • From the north cometh gold; with +God is terrible majesty.
  • Сьвітла погода приходить із півночі, а кругом Бога страшна величність.
  • The Almighty, we cannot find him out: excellent in power, and in judgment, and in abundance of justice, he doth not afflict.
  • Вседержитель! Ми розумом дослїдити не можем його. Він великий силою, судом і повнотою правосуду. Він же нїкого й не пригнїтає.
  • Men do therefore fear him: he respecteth not any that are wise of heart.
  • То нехай впокоряються перед ним люде, й нехай дрожать перед ним усї, що в серцї мають себе за мудрих!

  • ← (Job 36) | (Job 38) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025