Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
Darby Bible Translation
Cовременный перевод WBTC
Elihu Proclaims God's Majesty
Aye, my heart trembleth at this also, and leapeth up out of its place:
Aye, my heart trembleth at this also, and leapeth up out of its place:
Когда я думаю об этом, сердце моё трепещет.
Hear attentively the roar of his voice, and the murmur going forth from his mouth.
Слушайте, слушайте все — голос Бога громоподобен, слушайте грохочущие звуки — они из уст Его.
He sendeth it forth under the whole heaven, and his lightning unto the ends of the earth.
Господь посылает молнии, чтоб осветить всё небо, и этот свет — над всей землёй.
After it a voice roareth: he thundereth with the voice of his excellency, and holdeth not back the flashes when his voice is heard.
И после вспышек молний можно услышать грохочущий голос Господа. Сверкают молнии, и голос звучит — грохочущий, Господний.
God thundereth marvellously with his voice, doing great things which we do not comprehend.
Прекрасен голос Господа, Он делает великие дела, которые понять мы не способны.
For he saith to the snow, Fall on the earth! and to the pouring rain, even the pouring rains of his might.
Господь говорит снегу: пади на землю; Господь говорит дождю: пролейся.
He sealeth up the hand of every man; that all men may know his work.
Господь это делает, чтобы все, сотворённые Им, знали, что Он это может.
And the wild beast goeth into its lair, and they remain in their dens.
Звери прячутся в логовищах и остаются в них.
From the chamber [of the south] cometh the whirlwind; and cold from the winds of the north.
Смерчи приходят с юга и холодные ветры — с севера.
By the breath of God ice is given; and the breadth of the waters is straitened.
От дыхания Господа образуется лёд и он замораживает океаны.
Also with plentiful moisture he loadeth the thick clouds, his light dispels the cloud;
Наполняет Господь водою тучи и рассылает повсюду.
And they are turned every way by his guidance, that they may do whatsoever he commandeth them upon the face of the circuit of the earth,
Повелевает Он тучам плыть над землёю — и тучи делают всё, что Господь велит.
Whether he cause it to come as a rod, or for his land, or in mercy.
Господь насылает тучи, чтоб наказать людей наводнением или дать людям воду, чтоб любовь свою показать.
Hearken unto this, Job; stand still and discern the wondrous works of God.
Иов, остановись и послушай о прекрасных делах Господних.
Dost thou know how +God hath disposed them, and how he causeth the lightning of his cloud to flash?
Знаешь ли ты, Иов, как Господь управляет тучами, как Он заставляет молнии вспыхивать?
Dost thou know about the balancings of the clouds, the wondrous works of him that is perfect in knowledge?
Знаешь ли ты, как в небе держатся тучи? Они лишь пример Господних чудес. Господь знает всё обо всём.
How thy garments become warm when he quieteth the earth by the south wind?
Но ты не знаешь этого, Иов, Ты знаешь только, что потом покрываешься и липнет на тебе одежда, когда всё спокойно, и прилетают с юга горячие ветры.
Hast thou with him spread out the sky, firm, like a molten mirror?
Иов, ты можешь Господу помочь раскинуть небеса, чтобы они сияли, как ослепительные зеркала?
Teach us what we shall say unto him! We cannot order [our words] by reason of darkness.
Скажи нам, Иов, что мы Господу должны сказать? Мы не можем придумать, у нас недостаточно знаний.
Shall it be told him if I would speak? if a man [so] say, surely he shall be swallowed up.
Я бы Господу не сказал, что я с Ним хочу говорить, Это то же, что просьба об уничтожении.
And now [men] see not the light as it gleameth, it is [hidden] in the skies. But the wind passeth by and cleareth them.
Человек на солнце не может смотреть — слишком ярко всё в небе, когда ветер разнёс облака.
From the north cometh gold; with +God is terrible majesty.
И таков же Господь — золотая Его слава со святой сияет горы, и вокруг Него ярок свет.
The Almighty, we cannot find him out: excellent in power, and in judgment, and in abundance of justice, he doth not afflict.
Всемогущий велик, мы понять Его не в состоянии, Он всемогущ, но добр и справедлив, Он боли нам не хочет причинить.