Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Job 39:24
-
Darby Bible Translation
He swalloweth the ground with fierceness and rage, and cannot contain himself at the sound of the trumpet:
-
(en) King James Bible ·
He swalloweth the ground with fierceness and rage: neither believeth he that it is the sound of the trumpet. -
(en) New King James Version ·
He devours the distance with fierceness and rage;
Nor does he come to a halt because the trumpet has sounded. -
(en) New International Version ·
In frenzied excitement it eats up the ground;
it cannot stand still when the trumpet sounds. -
(en) English Standard Version ·
With fierceness and rage he swallows the ground;
he cannot stand still at the sound of the trumpet. -
(en) New American Standard Bible ·
“With shaking and rage he races over the ground,
And he does not stand still at the voice of the trumpet. -
(en) New Living Translation ·
It paws the ground fiercely
and rushes forward into battle when the ram’s horn blows. -
(ru) Синодальный перевод ·
в порыве и ярости он глотает землю и не может стоять при звуке трубы; -
(ua) Переклад Хоменка ·
В тріпотливому запалі він мов глитає землю,
не може встоятись коли сурма засурмить. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Палає, яриться, наче їсть землю й не встоїть при голосї труби; -
(ua) Переклад Огієнка ·
Він із шале́ністю та лютістю землю ковтає, і не вірить, що чути гук рогу. -
(ru) Новый русский перевод ·
Глотает он землю в порыве ярости,
не сдержать его при звуке рога. -
(ua) Переклад Турконяка ·
і в гніві він знищить землю, і не повірить, доки труба не подасть знак. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Конь возбужден битвой, он летит над землёю и не может стоять при звуке трубы.