Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Job 39:7
-
Darby Bible Translation
He laugheth at the tumult of the city, and heareth not the shouts of the driver;
-
(en) King James Bible ·
He scorneth the multitude of the city, neither regardeth he the crying of the driver. -
(en) New King James Version ·
He scorns the tumult of the city;
He does not heed the shouts of the driver. -
(en) New International Version ·
It laughs at the commotion in the town;
it does not hear a driver’s shout. -
(en) English Standard Version ·
He scorns the tumult of the city;
he hears not the shouts of the driver. -
(en) New American Standard Bible ·
“He scorns the tumult of the city,
The shoutings of the driver he does not hear. -
(en) New Living Translation ·
It hates the noise of the city
and has no driver to shout at it. -
(ru) Синодальный перевод ·
Он посмевается городскому многолюдству и не слышит криков погонщика, -
(ua) Переклад Хоменка ·
Він кпить з гармидеру у місті,
крик погонича не чує. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Сьміх — йому товпи міські, й не чує крику погонича, -
(ua) Переклад Огієнка ·
Він сміється із га́ласу міста, не чує він крику пого́нича. -
(ru) Новый русский перевод ·
Над шумом городским смеются они
и не слышат криков погонщика. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Висміюючи численний народ міста і не чуючи осуду збирача податків, -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Они смеются над шумными городами, и никто не в состоянии ими управлять.