Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Job 4:11
-
Darby Bible Translation
The old lion perisheth for lack of prey, and the whelps of the lioness are scattered.
-
(en) King James Bible ·
The old lion perisheth for lack of prey, and the stout lion's whelps are scattered abroad. -
(en) New King James Version ·
The old lion perishes for lack of prey,
And the cubs of the lioness are scattered. -
(en) New International Version ·
The lion perishes for lack of prey,
and the cubs of the lioness are scattered. -
(en) English Standard Version ·
The strong lion perishes for lack of prey,
and the cubs of the lioness are scattered. -
(en) New American Standard Bible ·
“The lion perishes for lack of prey,
And the whelps of the lioness are scattered. -
(en) New Living Translation ·
The fierce lion will starve for lack of prey,
and the cubs of the lioness will be scattered. -
(ru) Синодальный перевод ·
могучий лев погибает без добычи, и дети львицы рассеиваются. -
(ua) Переклад Хоменка ·
Лев гине без здобичі
й левенята йдуть урозтіч. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Могутний лев гине без добичі, й щенята левицї розбігаються. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Гине лев, як немає здоби́чі, і левеня́та леви́ці втікають. -
(ru) Новый русский перевод ·
Гибнет лев без добычи,
и разбежались детеныши львицы.7 -
(ua) Переклад Турконяка ·
Мурашка-лев загинув, тому що не має поживи, левенята ж левів покинули одне одного. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Да, эти злые люди львам подобны, которые найти не могут жертву. Они умрут — их дети разбредутся.