Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Job 4:2
-
Darby Bible Translation
If a word were essayed to thee, wouldest thou be grieved? But who can refrain from speaking?
-
(en) King James Bible ·
If we assay to commune with thee, wilt thou be grieved? but who can withhold himself from speaking? -
(en) New King James Version ·
“If one attempts a word with you, will you become weary?
But who can withhold himself from speaking? -
(en) New International Version ·
“If someone ventures a word with you, will you be impatient?
But who can keep from speaking? -
(en) English Standard Version ·
“If one ventures a word with you, will you be impatient?
Yet who can keep from speaking? -
(en) New American Standard Bible ·
“If one ventures a word with you, will you become impatient?
But who can refrain from speaking? -
(en) New Living Translation ·
“Will you be patient and let me say a word?
For who could keep from speaking out? -
(ru) Синодальный перевод ·
если попытаемся мы сказать к тебе слово, — не тяжело ли будет тебе? Впрочем, кто может возбранить слову! -
(ua) Переклад Хоменка ·
«І словом нам звернутися до тебе?
Тебе пригнобить, та стримати слова хто зможе? -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Як ми стребуємо заговорити до тебе, — чи не буде се тобі прикро? Да хто слово може зупинити? -
(ua) Переклад Огієнка ·
„Коли спро́бувать слово до те́бе, — чи мука не бу́де ще більша? Та хто стри́мати зможе слова́? -
(ru) Новый русский перевод ·
— Если кто-нибудь решится сказать тебе слово,
не досадит ли тебе?
Впрочем, кто в силах удержать речь? -
(ua) Переклад Турконяка ·
Хіба не багато разів говорили до тебе в труднощах? А хто стерпить силу твоїх слів? -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
"Я должен кое-что сказать. Расстроит ли тебя, если буду говорить?