Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language:
uk
ru
Parallel
← (Job 3)
|
(Job 5) →
Darby Bible Translation
Новый русский перевод
Eliphaz: the Innocent Prosper And Eliphaz the Temanite answered and said,
Тогда ответил Элифаз из Темана:
If a word were essayed to thee, wouldest thou be grieved? But who can refrain from speaking?
— Если кто-нибудь решится сказать тебе слово, не досадит ли тебе? Впрочем, кто в силах удержать речь?
Behold, thou hast instructed many, and thou hast strengthened the weak hands;
Вспомни о том, как ты наставлял многих и укреплял ослабевшие руки.
Thy words have upholden him that was stumbling, and thou hast braced up the bending knees:
Слова твои были падающим опорой, и дрожащие колени ты укреплял.
But now it is come upon thee, and thou grievest; it toucheth thee, and thou art troubled.
А теперь тебя постигли беды, и ты изнемог, тебя коснулось несчастье, и ты устрашен.
Hath not thy piety been thy confidence, and the perfection of thy ways thy hope?
Не в страхе ли перед Богом твоя уверенность, а надежда — в непорочности твоих путей?
Remember, I pray thee, who that was innocent has perished? and where were the upright cut off?
Подумай, случалось ли гибнуть праведнику? Были ли справедливые уничтожены?
Even as I have seen, they that plough iniquity and sow mischief, reap the same.
Я видел, что те, кто вспахивает несчастье и сеет беду, их и пожинают.
By the breath of +God they perish, and by the blast of his nostrils are they consumed.
От дуновения Божьего исчезают они и от дыхания Его гнева погибают.
The roar of the lion, and the voice of the fierce lion, and the teeth of the young lions, are broken;
Пусть львы рычат и ревут — сломаны будут зубы у свирепых львов.
The old lion perisheth for lack of prey, and the whelps of the lioness are scattered.
Гибнет лев без добычи, и разбежались детеныши львицы.7
Now to me a word was secretly brought, and mine ear received a whisper thereof.
Ко мне прокралось слово, но я уловил лишь отзвук его.
In thoughts from visions of the night, when deep sleep falleth on men: --
Среди беспокойных ночных видений, когда людьми владеет глубокий сон,
Fear came on me, and trembling, and made all my bones to shake;
меня объяли страх и трепет, и я задрожал всем телом.
And a spirit passed before my face -- the hair of my flesh stood up --
Дух овеял мое лицо, и волосы мои встали дыбом.
It stood still; I could not discern the appearance thereof: a form was before mine eyes; I heard a slight murmur and a voice:
Он возник, но я не мог понять, кто это. Некий облик явился моим глазам, и услышал я тихий голос8 :
Shall [mortal] man be more just than +God? Shall a man be purer than his Maker?
«Может ли смертный быть пред Богом праведен, а человек — пред Создателем чист?
Lo, he trusteth not his servants, and his angels he chargeth with folly:
Если Бог не доверяет даже Своим слугам, если даже в ангелах находит недостатки,
How much more them that dwell in houses of clay, whose foundation is in the dust, who are crushed as the moth!
то что говорить о живущих в домах из глины, чье основание — прах, кого раздавить легче моли!
From morning to evening are they smitten: without any heeding it, they perish for ever.
Гибнут они между зарей и сумерками; не заметишь, как они исчезнут.
Is not their tent-cord torn away in them? they die, and without wisdom.
Веревки их шатров порваны,9 и умрут они, не познав мудрости».
← (Job 3)
|
(Job 5) →