Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language:
uk
ru
Parallel
← (Job 39)
|
(Job 41) →
Darby Bible Translation
Новый русский перевод
Job Humbles Himself Before God And Jehovah answered Job and said,
И Господь сказал Иову из бури:
Shall he that will contend with the Almighty instruct [him]? he that reproveth +God, let him answer it.
— Препояшь себя, как мужчина; Я буду спрашивать, а ты отвечай.
And Job answered Jehovah and said,
Опровергнешь ли ты Мой суд? Обвинишь ли Меня, чтобы себя оправдать?
Behold, I am nought: what shall I answer thee? I will lay my hand upon my mouth.
Есть ли у тебя мощь, как у Бога, и гремит ли голос твой, как у Него?
Once have I spoken, and I will not answer; yea twice, but I will proceed no further.
Что ж, укрась себя славой и величием, оденься в честь и великолепие.
And Jehovah answered Job out of the whirlwind and said,
Дай волю ярости своего гнева, посмотри на гордого и смири его,
Gird up now thy loins like a man: I will demand of thee, and inform thou me.
посмотри на надменного и унизь его, придави злодеев к земле.
Wilt thou also annul my judgment? wilt thou condemn me that thou mayest be righteous?
Зарой их всех вместе в землю и окутай их лица тьмой.102
Hast thou an arm like God? or canst thou thunder with a voice like him?
Тогда и Сам Я тебе скажу, что твоя правая рука тебя спасла.
Deck thyself now with glory and excellency, and clothe thyself with majesty and splendour.
Присмотрись к чудовищу,103 Я создал его, как и тебя; он ест траву, как вол.
Cast abroad the ragings of thine anger, and look on every one that is proud, and abase him:
Что за сила в бедрах его, что за крепость в мускулах живота!
Look on every one that is proud, bring him low, and tread down the wicked in their place:
Машет он своим хвостом, как кедром; жилы бедер его сплетены.
Hide them in the dust together; bind their faces in secret.
Ноги его, как медные трубы, кости его, как железные прутья.
Then will I also praise thee, because thy right hand saveth thee.
Он величайшее среди Божьих дел104 ; лишь его Творец может меч к нему поднести.
See now the behemoth, which I made with thee: he eateth grass as an ox.
Горы пищу ему дают, где резвятся все дикие звери.105
Behold now, his strength is in his loins, and his force is in the muscles of his belly.
В зарослях лотоса он лежит, скрыт среди тростников болотных.
He bendeth his tail like a cedar; the sinews of his thighs are woven together.
Лотосы прячут его в тени, ивы у ручья его окружают.
His bones are tubes of bronze, his members are like bars of iron.
Бушует река — не страшно ему; невозмутим он, хоть хлынь ему в пасть Иордан.
He is the chief of God's ways: he that made him gave him his sword.
Кто схватит его у него же на глазах?106 Кто багор в его нос проденет?
For the mountains bring him forth food, where all the beasts of the field play.
Можешь ли вытащить удочкой Левиафана107 и связать веревкой его язык?
He lieth under lotus-bushes, in the covert of the reed and fen:
Проденешь ли канат ему в нос и пронзишь ли челюсть его крюком?
Lotus-bushes cover him with their shade; the willows of the brook surround him.
Станет ли он тебя умолять и кротко с тобой говорить?
Lo, the river overfloweth -- he startleth not: he is confident though a Jordan break forth against his mouth.
Заключит ли он с тобой договор, что пойдет в услужение к тебе навек?
Shall he be taken in front? will they pierce through [his] nose in the trap?
Станешь ли с ним, как с птичкой, играть, привяжешь ли на забаву служанкам?
← (Job 39)
|
(Job 41) →