Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Job 40) | (Job 42) →

Darby Bible Translation

Синодальный перевод

  • God's Power Shown in Creatures

    Wilt thou draw out the leviathan with the hook, and press down his tongue with a cord?
  • Надежда тщетна: не упадёшь ли от одного взгляда его?
  • Wilt thou put a rush-rope into his nose, and pierce his jaw with a spike?
  • Нет столь отважного, который осмелился бы потревожить его; кто же может устоять перед Моим лицом?
  • Will he make many supplications unto thee? or will he speak softly unto thee?
  • Кто предварил Меня, чтобы Мне воздавать ему? под всем небом всё Моё.
  • Will he make a covenant with thee? wilt thou take him as a bondman for ever?
  • Не умолчу о членах его, о силе и красивой соразмерности их.
  • Wilt thou play with him as with a bird, and wilt thou bind him for thy maidens?
  • Кто может открыть верх одежды его, кто подойдёт к двойным челюстям его?
  • Shall partners make traffic of him, will they divide him among merchants?
  • Кто может отворить двери лица его? круг зубов его — ужас;
  • Wilt thou fill his skin with darts, and his head with fish-spears?
  • крепкие щиты его — великолепие; они скреплены как бы твёрдою печатью;
  • Lay thy hand upon him; remember the battle, -- do no more!
  • один к другому прикасается близко, так что и воздух не проходит между ними;
  • Lo, hope as to him is belied: is not one cast down even at the sight of him?
  • один с другим лежат плотно, сцепились и не раздвигаются.
  • None is so bold as to stir him up; and who is he that will stand before me?
  • От его чихания показывается свет; глаза у него как ресницы зари;
  • Who hath first given to me, that I should repay [him]? [Whatsoever is] under the whole heaven is mine.
  • из пасти его выходят пламенники, выскакивают огненные искры;
  • I will not be silent as to his parts, the story of his power, and the beauty of his structure.
  • из ноздрей его выходит дым, как из кипящего горшка или котла.
  • Who can uncover the surface of his garment? who can come within his double jaws?
  • Дыхание его раскаляет угли, и из пасти его выходит пламя.
  • Who can open the doors of his face? Round about his teeth is terror.
  • На шее его обитает сила, и перед ним бежит ужас.
  • The rows of his shields are a pride, shut up together [as with] a close seal.
  • Мясистые части тела его сплочены между собою твёрдо, не дрогнут.
  • One is so near to another that no air can come between them;
  • Сердце его твёрдо, как камень, и жёстко, как нижний жёрнов.
  • They are joined each to its fellow; they stick together, and cannot be sundered.
  • Когда он поднимается, силачи в страхе, совсем теряются от ужаса.
  • His sneezings flash light, and his eyes are like the eyelids of the morning.
  • Меч, коснувшийся его, не устоит, ни копьё, ни дротик, ни латы.
  • Out of his mouth go forth flames; sparks of fire leap out:
  • Железо он считает за солому, медь — за гнилое дерево.
  • Out of his nostrils goeth smoke, as out of a boiling pot and cauldron.
  • Дочь лука не обратит его в бегство; пращные камни обращаются для него в плеву.
  • His breath kindleth coals, and a flame goeth out of his mouth.
  • Булава считается у него за соломину; свисту дротика он смеётся.
  • In his neck lodgeth strength, and terror danceth before him.
  • Под ним острые камни, и он на острых камнях лежит в грязи.
  • The flakes of his flesh are joined together: they are fused upon him, they cannot be moved.
  • Он кипятит пучину, как котёл, и море претворяет в кипящую мазь;
  • His heart is firm as a stone, yea, firm as the nether [millstone].
  • оставляет за собою светящуюся стезю; бездна кажется сединою.
  • When he raiseth himself up, the mighty are afraid: they are beside themselves with consternation.
  • Нет на земле подобного ему; он сотворён бесстрашным;
  • If any reach him with a sword, it cannot hold; neither spear, nor dart, nor harpoon.
  • на всё высокое смотрит смело; он царь над всеми сынами гордости.

  • ← (Job 40) | (Job 42) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025