Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Job 9:20
-
Darby Bible Translation
If I justified myself, mine own mouth would condemn me; were I perfect, he would prove me perverse.
-
(en) King James Bible ·
If I justify myself, mine own mouth shall condemn me: if I say, I am perfect, it shall also prove me perverse. -
(en) New King James Version ·
Though I were righteous, my own mouth would condemn me;
Though I were blameless, it would prove me perverse. -
(en) New International Version ·
Even if I were innocent, my mouth would condemn me;
if I were blameless, it would pronounce me guilty. -
(en) English Standard Version ·
Though I am in the right, my own mouth would condemn me;
though I am blameless, he would prove me perverse. -
(en) New American Standard Bible ·
“Though I am righteous, my mouth will condemn me;
Though I am guiltless, He will declare me guilty. -
(ru) Синодальный перевод ·
Если я буду оправдываться, то мои же уста обвинят меня; если я невинен, то Он признает меня виновным. -
(ua) Переклад Хоменка ·
Якщо виправдуватисьму, мої уста мене осудять, як об'явлю себе невинним, мене обвинуватять. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Буду я оправдуватись, то самі мої уста обвинуватять мене; як я безвинний, то він вину в менї знайде. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Якщо б справедливим я був, то осу́дять мене мої у́ста, якщо я безневи́нний, то вчинять мене винува́тим. -
(ru) Новый русский перевод ·
Пусть я невиновен — мои уста осудят меня;
если даже я безупречен, они вынесут мне приговор. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Адже якщо я буду праведний, то мої уста будуть безбожні. І якщо буду непорочним, то виявлюсь викривленим. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Хоть не виновен я, но, что я ни скажу, слова меня же обличают, за мною нет вины, но, лишь заговорю, слова мою вину докажут.