Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Psalms 101:5
-
Darby Bible Translation
Whoso secretly slandereth his neighbour, him will I destroy; him that hath a high look and a proud heart will I not suffer.
-
(en) King James Bible ·
Whoso privily slandereth his neighbour, him will I cut off: him that hath an high look and a proud heart will not I suffer. -
(en) New King James Version ·
Whoever secretly slanders his neighbor,
Him I will destroy;
The one who has a haughty look and a proud heart,
Him I will not endure. -
(en) New International Version ·
Whoever slanders their neighbor in secret,
I will put to silence;
whoever has haughty eyes and a proud heart,
I will not tolerate. -
(en) English Standard Version ·
Whoever slanders his neighbor secretly
I will destroy.
Whoever has a haughty look and an arrogant heart
I will not endure. -
(en) New American Standard Bible ·
Whoever secretly slanders his neighbor, him I will destroy;
No one who has a haughty look and an arrogant heart will I endure. -
(en) New Living Translation ·
I will not tolerate people who slander their neighbors.
I will not endure conceit and pride. -
(ru) Синодальный перевод ·
сердце моё поражено, и иссохло, как трава, так что я забываю есть хлеб мой; -
(ua) Переклад Хоменка ·
Хто обмовляє тайкома ближнього свого, — того я призведу до мовчанки. Хто має горде око й пиху в серці, не стерплю того. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Хто тайно обмовляє ближнього свого, того б я знищив; хто має горде око і пиху в серцї, не стерплю того. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Як трава та — поби́те та ви́сохло серце моє, так що я забував їсти хліб свій. -
(ru) Новый русский перевод ·
Побито, как трава, иссохло сердце мое,
так что я даже забываю есть свой хлеб. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Я потолочений, як трава, і моє серце засохло, — я навіть забував їсти свій хліб. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Мои силы ушли, иссохло моё сердце, как трава, и о еде я даже позабыл.