Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
Darby Bible Translation
Новый русский перевод
Do Not Hide Your Face From Me
{A Prayer of the afflicted, when he is overwhelmed, and poureth out his complaint before Jehovah.} Jehovah, hear my prayer, and let my cry come unto thee.
{A Prayer of the afflicted, when he is overwhelmed, and poureth out his complaint before Jehovah.} Jehovah, hear my prayer, and let my cry come unto thee.
[1] Прославь, душа моя, Господа;
все нутро мое, славь Его святое имя!
Hide not thy face from me: in the day of my trouble, incline thine ear unto me; in the day I call, answer me speedily.
Прославь, душа моя, Господа
и не забудь добрые дела Его —
и не забудь добрые дела Его —
For my days are consumed like smoke, and my bones are burned as a firebrand.
Того, Кто прощает всю вину твою
и исцеляет все твои болезни;
и исцеляет все твои болезни;
My heart is smitten and withered like grass; yea, I have forgotten to eat my bread.
Кто избавляет от могилы216 твою жизнь
и венчает тебя милостью и щедротами;
и венчает тебя милостью и щедротами;
By reason of the voice of my groaning, my bones cleave to my flesh.
Кто наполняет твою жизнь благами,
чтобы, подобно орлу, обновлялась твоя юность.
чтобы, подобно орлу, обновлялась твоя юность.
I am become like the pelican of the wilderness, I am as an owl in desolate places;
Господь творит праведность
и правосудие для всех угнетенных.
и правосудие для всех угнетенных.
I watch, and am like a sparrow alone upon the housetop.
Он показал Моисею пути Свои
и сыновьям Израиля — дела Свои.
и сыновьям Израиля — дела Свои.
Mine enemies reproach me all the day; they that are mad against me swear by me.
Милостив и милосерден Господь,
долготерпелив и богат милостью.
долготерпелив и богат милостью.
For I have eaten ashes like bread, and mingled my drink with weeping,
Он не беспрестанно сопротивляется
и не вечно держит в Себе гнев.
и не вечно держит в Себе гнев.
Because of thine indignation and thy wrath; for thou hast lifted me up, and cast me down.
Не в соответствии с нашими грехами
поступил Он с нами
и не по нашим преступлениям воздал нам.
поступил Он с нами
и не по нашим преступлениям воздал нам.
My days are like a lengthened-out shadow, and I, I am withered like grass.
Как небо высоко над землею,
так велика Его милость к боящимся Его.
так велика Его милость к боящимся Его.
But thou, Jehovah, abidest for ever, and thy memorial from generation to generation.
Как далек восток от запада,
так удалил Он от нас наши грехи.
так удалил Он от нас наши грехи.
*Thou* wilt rise up, thou wilt have mercy upon Zion: for it is the time to be gracious to her, for the set time is come.
Как отец жалеет своих детей,
так Господь жалеет боящихся Его,
так Господь жалеет боящихся Его,
For thy servants take pleasure in her stones, and favour her dust.
ведь Он знает из чего мы состоим,
помнит, что мы — прах.
помнит, что мы — прах.
And the nations shall fear the name of Jehovah, and all the kings of the earth thy glory.
Дни человека — как трава;
он цветет, как полевой цветок.
он цветет, как полевой цветок.
When Jehovah shall build up Zion, he will appear in his glory.
Пройдет над ним ветер, и нет его,
и никто не узнает места, где он был.
и никто не узнает места, где он был.
He will regard the prayer of the destitute one, and not despise their prayer.
Милость же Господа извечна
и навсегда над боящимися Его,
и навсегда над боящимися Его,
This shall be written for the generation to come; and a people that shall be created shall praise Jah:
и Его праведность —
к сыновьям сыновей их,
к берегущим Его завет
и к помнящим Его наставления, чтобы исполнять их.
к сыновьям сыновей их,
к берегущим Его завет
и к помнящим Его наставления, чтобы исполнять их.
For he hath looked down from the height of his sanctuary; from the heavens hath Jehovah beheld the earth,
Господь в небесах поставил Свой престол,
и власть Его простирается над всем.
и власть Его простирается над всем.
To hear the groaning of the prisoner, to loose those that are appointed to die;
Прославьте Господа, ангелы Его,
великие силой, исполняющие Его повеления
и повинующиеся Его слову.
великие силой, исполняющие Его повеления
и повинующиеся Его слову.
That the name of Jehovah may be declared in Zion, and his praise in Jerusalem,
Прославьте Господа, все Его воинства,
Его служители, исполняющие Его волю.
Его служители, исполняющие Его волю.