Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
Darby Bible Translation
Cовременный перевод WBTC
Do Not Hide Your Face From Me
{A Prayer of the afflicted, when he is overwhelmed, and poureth out his complaint before Jehovah.} Jehovah, hear my prayer, and let my cry come unto thee.
{A Prayer of the afflicted, when he is overwhelmed, and poureth out his complaint before Jehovah.} Jehovah, hear my prayer, and let my cry come unto thee.
Песня Давида Душа моя, Господа восхваляй, каждая частица тела моего, славь Его имя святое.
Hide not thy face from me: in the day of my trouble, incline thine ear unto me; in the day I call, answer me speedily.
Душа моя, Господа восхваляй и не забывай Его доброту.
For my days are consumed like smoke, and my bones are burned as a firebrand.
Он грехи прощает наши, все болезни наши лечит.
My heart is smitten and withered like grass; yea, I have forgotten to eat my bread.
Жизни наши бережёт от могилы, любовь и сострадание нам даёт.
By reason of the voice of my groaning, my bones cleave to my flesh.
Он желания наши исполняет, добротой одаривает нас. Обновляется подобно орлу, молодость наша.
I am become like the pelican of the wilderness, I am as an owl in desolate places;
Господь справедлив, для угнетённых Его справедливость.
I watch, and am like a sparrow alone upon the housetop.
Он законам своим научил Моисея, Он Израилю дела Свои показал.
Mine enemies reproach me all the day; they that are mad against me swear by me.
Милосерден Господь и милостив, терпелив и полон любви.
For I have eaten ashes like bread, and mingled my drink with weeping,
Он не всегда осуждает, и гнев Свой не держит долго.
Because of thine indignation and thy wrath; for thou hast lifted me up, and cast me down.
Он не обходится с нами, как мы того заслужили, не воздаёт нам за наши грехи.
My days are like a lengthened-out shadow, and I, I am withered like grass.
Его любовь к Его ученикам столь же высока, сколь небо над землёй.
But thou, Jehovah, abidest for ever, and thy memorial from generation to generation.
Наши грехи забрал от нас так далеко, как отдалён восток от запада.
*Thou* wilt rise up, thou wilt have mercy upon Zion: for it is the time to be gracious to her, for the set time is come.
Он милостив к Своим ученикам, как милостивы отцы к детям своим.
For thy servants take pleasure in her stones, and favour her dust.
Он всё знает о нас, знает, что мы вышли из праха.
And the nations shall fear the name of Jehovah, and all the kings of the earth thy glory.
Господь знает, что наши жизни коротки, они словно трава.
When Jehovah shall build up Zion, he will appear in his glory.
Он знает, что мы, как цветок полевой, что быстро растёт, а подует горячий ветер, и он умирает. И ничто не укажет нам на то место, где он рос.
He will regard the prayer of the destitute one, and not despise their prayer.
Но будет вечной Его любовь к тем, кто идёт за Ним, любовь Его будет и к детям их, и к детям этих детей.
This shall be written for the generation to come; and a people that shall be created shall praise Jah:
Он добр к тем, кто следует Его заветам, помнит законы Его.
For he hath looked down from the height of his sanctuary; from the heavens hath Jehovah beheld the earth,
На небе Его трон, и Он повелевает всеми.
To hear the groaning of the prisoner, to loose those that are appointed to die;
Ангелы, слову Его послушные, Господа восхваляйте.
That the name of Jehovah may be declared in Zion, and his praise in Jerusalem,
Все силы небесные, воители небесные, восхваляйте Господа, Вы — слуги Его. Так исполняйте волю Его.