Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Psalms 104:33
-
Darby Bible Translation
I will sing unto Jehovah as long as I live; I will sing psalms to my God while I have my being.
-
(en) King James Bible ·
I will sing unto the LORD as long as I live: I will sing praise to my God while I have my being. -
(en) New King James Version ·
I will sing to the Lord as long as I live;
I will sing praise to my God while I have my being. -
(en) New International Version ·
I will sing to the Lord all my life;
I will sing praise to my God as long as I live. -
(en) English Standard Version ·
I will sing to the Lord as long as I live;
I will sing praise to my God while I have being. -
(en) New American Standard Bible ·
I will sing to the LORD as long as I live;
I will sing praise to my God while I have my being. -
(en) New Living Translation ·
I will sing to the LORD as long as I live.
I will praise my God to my last breath! -
(ru) Синодальный перевод ·
и побил виноград их и смоковницы их, и сокрушил дерева в пределах их. -
(ua) Переклад Хоменка ·
Я буду Господеві співати поки життя мого, псалми співатиму, скільки буду жити. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Сьпівати му Господеві, поки життя мого, сьпівати му псальми Богові мому, як довго життя стане. -
(ua) Переклад Огієнка ·
І Він повибивав виноград їхній та фіґове дерево їхнє, і дереви́ну на о́бширі їхньому повило́млював. -
(ru) Новый русский перевод ·
Побил виноград и инжир,
поломал деревья в их земле. -
(ua) Переклад Турконяка ·
побив їхні виноградники і їхні смоківниці, знищив усі дерева в їхньому краї. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Все виноградники, смоковницы, деревья Он уничтожил.