Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
Darby Bible Translation
Cовременный перевод WBTC
O Lord, My God, You Are Very Great
Bless Jehovah, O my soul! Jehovah my God, thou art very great; thou art clothed with majesty and splendour;
Bless Jehovah, O my soul! Jehovah my God, thou art very great; thou art clothed with majesty and splendour;
Благодари Господа, поклоняйся Его имени, расскажи народам о Его делах.
Covering thyself with light as with a garment, stretching out the heavens like a tent-curtain; --
Воспой Его, воздай Ему хвалу и расскажи о всех делах Его прекрасных.
Who layeth the beams of his upper chambers in the waters, who maketh clouds his chariot, who walketh upon the wings of the wind;
Гордитесь именем Святым Его! И вы, пришедшие в поисках Всевышнего, будьте счастливы!
Who maketh his angels spirits; his ministers a flame of fire.
За силой к Господу идите, за помощью.
He laid the earth upon its foundations: it shall not be removed for ever.
И помните о чудесах, что Он творит, и о решениях мудрых, что Он принимает.
Thou hadst covered it with the deep, as with a vesture; the waters stood above the mountains:
О дети Божьего раба Авраама и дети Иакова, которых Он избрал.
At thy rebuke they fled, at the voice of thy thunder they hasted away; --
Всевышний — наш Господь. Он правит целым миром.
The mountains rose, the valleys sank, unto the place which thou hadst founded for them; --
Помните Божий завет, что Он дал нам, помните Его заповеди тысячам поколений,
Thou hast set a bound which they may not pass over, that they turn not again to cover the earth.
Он дал Свой завет Аврааму, дал клятву Исааку.
He sendeth the springs into the valleys: they run among the mountains;
Он для Иакова законом это сделал, заветом вечным для Израиля.
They give drink to every beast of the field; the wild asses quench their thirst.
Господь сказал: "Тебе дам землю ханаанскую, как твою часть наследства".
The birds of heaven dwell by them; they give forth their voice from among the branches.
Господь дал это обещание Аврааму, когда пришельцев было мало.
He watereth the mountains from his upper-chambers: the earth is satisfied with the fruit of thy works.
Они из царства в царство шли, к народу от народа.
He maketh the grass to grow for the cattle, and herb for the service of man; bringing forth bread out of the earth,
Он никому не позволял их угнетать, царей предупредил, чтоб их не обижали.
And wine which gladdeneth the heart of man; making [his] face shine with oil; and with bread he strengtheneth man's heart.
"Не трогайте избранников Моих, Моим пророкам зла не причиняйте".
The trees of Jehovah are satisfied, the cedars of Lebanon, which he hath planted,
Он засуху послал на землю и весь запас еды извёл.
Where the birds make their nests; [as for] the stork, the fir trees are her house.
Послал в Египет он пред ними человека — Иосифа, который в рабство продан был.
The high mountains are for the wild goats; the cliffs, a refuge for the rock-badgers.
Верёвкою связали его ноги, в ярме железном его шея.
He made the moon for seasons: the sun knoweth its going down.
Господь испытывал его, покуда не совершилось предсказание Его.
Thou makest darkness, and it is night, wherein all the beasts of the forest creep forth:
И царь Египта отпустил Иосифа, властитель из тюрьмы освободил его,
The young lions roar after the prey, and to seek their food from God.
поставил его домом управлять и всем, чем он владел,
The sun ariseth, they retreat, and lay them down in their dens.
чтобы князей учил Иосиф, как хотел, и наставлял старейшин мудро.
Man goeth forth unto his work, and to his labour until the evening.
Тогда Израиль отошёл в Египет, и в землях Хама жил Иаков.
How manifold are thy works, O Jehovah! in wisdom hast thou made them all: the earth is full of thy riches.
Господь дал плодовитость Своему народу, они числом своих превысили врагов.
Yonder is the great and wide sea: therein are moving things innumerable, living creatures small and great.
Вселилась ненависть в сердца врагов, и хитрый заговор придуман был.
There go the ships; [there] that leviathan, which thou hast formed to play therein.
Послал Он Моисея, Своего раба, и Аарона, избранного Им.
These all look unto thee, that thou mayest give their food in its season:
И показали они в земле Хама знамения и чудеса Его.
That thou givest unto them, they gather; thou openest thy hand, they are filled with good.
Послал Бог тьму, и тьмой окуталась земля. Кто мог восстать против Его слова?
Thou hidest thy face, they are troubled; thou takest away their breath, they expire and return to their dust.
В кровь воду превратил, и умерла вся рыба.
Thou sendest forth thy spirit, they are created, and thou renewest the face of the earth.
Земля их жабами кишела, увидеть можно было их и в королевской спальне.
The glory of Jehovah will endure for ever; Jehovah will rejoice in his works.
Он повелел — и налетели тучи мух, и мириады комаров закрыли небо.
He looketh on the earth, and it trembleth; he toucheth the mountains, and they smoke.
Вместо дождя послал Он град, и молниями выжег землю.
I will sing unto Jehovah as long as I live; I will sing psalms to my God while I have my being.
Все виноградники, смоковницы, деревья Он уничтожил.
My meditation shall be pleasant unto him; I will rejoice in Jehovah.
Он повелел, и саранча нагрянула, и гусеницы без числа.