Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Psalms 104) | (Psalms 106) →

Darby Bible Translation

Синодальный перевод

  • Tell of His Wonderful Works!

    Give ye thanks unto Jehovah, call upon his name; make known his acts among the peoples.
  • Аллилуия. Славьте Господа, ибо Он благ, ибо вовек милость Его.
  • Sing unto him, sing psalms unto him; meditate upon all his wondrous works.
  • Кто изречёт могущество Господа, возвестит все хвалы Его?
  • Glory ye in his holy name: let the heart of them rejoice that seek Jehovah.
  • Блаженны хранящие суд и творящие правду во всякое время!
  • Seek Jehovah and his strength, seek his face continually;
  • Вспомни о мне, Господи, в благоволении к народу Твоему; посети меня спасением Твоим,
  • Remember his wondrous works which he hath done, his miracles and the judgments of his mouth:
  • дабы мне видеть благоденствие избранных Твоих, веселиться веселием народа Твоего, хвалиться с наследием Твоим.
  • Ye seed of Abraham his servant, ye sons of Jacob, his chosen ones.
  • Согрешили мы с отцами нашими, совершили беззаконие, соделали неправду.
  • He, Jehovah, is our God; his judgments are in all the earth.
  • Отцы наши в Египте не уразумели чудес Твоих, не помнили множества милостей Твоих, и возмутились у моря, у Чермного моря.
  • He is ever mindful of his covenant, -- the word which he commanded to a thousand generations, --
  • Но Он спас их ради имени Своего, дабы показать могущество Своё.
  • Which he made with Abraham, and of his oath unto Isaac;
  • Грозно рек морю Чермному, и оно иссохло; и провёл их по безднам, как по суше;
  • And he confirmed it unto Jacob for a statute, unto Israel for an everlasting covenant,
  • и спас их от руки ненавидящего и избавил их от руки врага.
  • Saying, Unto thee will I give the land of Canaan, the lot of your inheritance;
  • Воды покрыли врагов их, ни одного из них не осталось.
  • When they were a few men in number, of small account, and strangers in it.
  • И поверили они словам Его, и воспели хвалу Ему.
  • And they went from nation to nation, from one kingdom to another people.
  • Но скоро забыли дела Его, не дождались Его изволения;
  • He suffered no man to oppress them, and reproved kings for their sakes,
  • увлеклись похотением в пустыне, и искусили Бога в необитаемой.
  • [Saying,] Touch not mine anointed ones, and do my prophets no harm.
  • И Он исполнил прошение их, но послал язву на души их.
  • And he called for a famine upon the land; he broke the whole staff of bread.
  • И позавидовали в стане Моисею и Аарону, святому Господню.
  • He sent a man before them: Joseph was sold for a bondman.
  • Разверзлась земля, и поглотила Дафана и покрыла скопище Авирона.
  • They afflicted his feet with fetters; his soul came into irons;
  • И возгорелся огонь в скопище их, пламень попалил нечестивых.
  • Until the time when what he said came about: the word of Jehovah tried him.
  • Сделали тельца у Хорива и поклонились истукану;
  • The king sent and loosed him -- the ruler of peoples -- and let him go free.
  • и променяли славу свою на изображение вола, ядущего траву.
  • He made him lord of his house, and ruler over all his possessions:
  • Забыли Бога, Спасителя своего, совершившего великое в Египте,
  • To bind his princes at his pleasure, and teach his elders wisdom.
  • дивное в земле Хамовой, страшное у Чермного моря.
  • And Israel came into Egypt, and Jacob sojourned in the land of Ham.
  • И хотел истребить их, если бы Моисей, избранный Его, не стал пред Ним в расселине, чтобы отвратить ярость Его, да не погубит их.
  • And he made his people exceeding fruitful, and made them mightier than their oppressors.
  • И презрели они землю желанную, не верили слову Его;
  • He turned their heart to hate his people, to deal subtilly with his servants.
  • и роптали в шатрах своих, не слушались гласа Господня.
  • He sent Moses his servant, [and] Aaron whom he had chosen:
  • И поднял Он руку Свою на них, чтобы низложить их в пустыне,
  • They set his signs among them, and miracles in the land of Ham.
  • низложить племя их в народах и рассеять их по землям.
  • He sent darkness, and made it dark; and they rebelled not against his word.
  • Они прилепились к Ваалфегору и ели жертвы бездушным,
  • He turned their waters into blood, and caused their fish to die.
  • и раздражали Бога делами своими, и вторглась к ним язва.
  • Their land swarmed with frogs, -- in the chambers of their kings.
  • И восстал Финеес и произвёл суд, — и остановилась язва.
  • He spoke, and there came dog-flies, [and] gnats in all their borders.
  • И это вменено ему в праведность в роды и роды вовеки.
  • He gave them hail for rain, [and] flaming fire in their land;
  • И прогневали Бога у вод Меривы, и Моисей потерпел за них,
  • And he smote their vines and their fig-trees, and broke the trees of their borders.
  • ибо они огорчили дух его, и он погрешил устами своими.
  • He spoke, and the locust came, and the cankerworm, even without number;
  • Не истребили народов, о которых сказал им Господь,
  • And they devoured every herb in their land, and ate up the fruit of their ground.
  • но смешались с язычниками и научились делам их;
  • And he smote every firstborn in their land, the firstfruits of all their vigour.
  • служили истуканам их, которые были для них сетью,
  • And he brought them forth with silver and gold; and there was not one feeble among their tribes.
  • и приносили сыновей своих и дочерей своих в жертву бесам;
  • Egypt rejoiced at their departure; for the fear of them had fallen upon them.
  • проливали кровь невинную, кровь сыновей своих и дочерей своих, которых приносили в жертву идолам Ханаанским, — и осквернилась земля кровью;
  • He spread a cloud for a covering, and fire to give light in the night.
  • оскверняли себя делами своими, блудодействовали поступками своими.
  • They asked, and he brought quails, and satisfied them with the bread of heaven.
  • И воспылал гнев Господа на народ Его, и возгнушался Он наследием Своим
  • He opened the rock, and waters gushed forth; they ran in the dry places [like] a river.
  • и предал их в руки язычников, и ненавидящие их стали обладать ими.
  • For he remembered his holy word, [and] Abraham his servant;
  • Враги их утесняли их, и они смирялись под рукою их.
  • And he brought forth his people with gladness, his chosen with rejoicing;
  • Много раз Он избавлял их; они же раздражали Его упорством своим, и были уничижаемы за беззаконие своё.
  • And he gave them the lands of the nations, and they took possession of the labour of the peoples:
  • Но Он призирал на скорбь их, когда слышал вопль их,
  • That they might keep his statutes, and observe his laws. Hallelujah!
  • и вспоминал завет Свой с ними и раскаивался по множеству милости Своей;

  • ← (Psalms 104) | (Psalms 106) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025