Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Psalms 106:40
-
Darby Bible Translation
Then was the anger of Jehovah kindled against his people, and he abhorred his inheritance;
-
(en) King James Bible ·
Therefore was the wrath of the LORD kindled against his people, insomuch that he abhorred his own inheritance. -
(en) New King James Version ·
Therefore the wrath of the Lord was kindled against His people,
So that He abhorred His own inheritance. -
(en) New International Version ·
Therefore the Lord was angry with his people
and abhorred his inheritance. -
(en) English Standard Version ·
Then the anger of the Lord was kindled against his people,
and he abhorred his heritage; -
(en) New American Standard Bible ·
Therefore the anger of the LORD was kindled against His people
And He abhorred His inheritance. -
(en) New Living Translation ·
That is why the LORD’s anger burned against his people,
and he abhorred his own special possession. -
(ru) Синодальный перевод ·
Он изливает бесчестие на князей и оставляет их блуждать в пустыне, где нет путей. -
(ua) Переклад Хоменка ·
І скипів гнів Господень на народ свій, і він свою спадщину зненавидів. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Тодї запалав гнїв Господа на нарід його, і з'огидїло йому наслїддє його; -
(ua) Переклад Огієнка ·
Виливає Він га́ньбу на можних, — і блу́дять вони без дороги в пустині, -
(ru) Новый русский перевод ·
тогда Он изливает презрение на вождей
и заставляет их блуждать в пустыне, где нет путей. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Зневага вилилася на володарів, — Він дав їм блукати в непрохідних місцях, на бездоріжжі. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Позором покрыл Господь их вожаков и заставил блуждать по бездорожию пустыни.