Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Psalms 109:7
-
Darby Bible Translation
When he shall be judged, let him go out guilty, and let his prayer become sin;
-
(en) King James Bible ·
When he shall be judged, let him be condemned: and let his prayer become sin. -
(en) New King James Version ·
When he is judged, let him be found guilty,
And let his prayer become sin. -
(en) New International Version ·
When he is tried, let him be found guilty,
and may his prayers condemn him. -
(en) English Standard Version ·
When he is tried, let him come forth guilty;
let his prayer be counted as sin! -
(en) New American Standard Bible ·
When he is judged, let him come forth guilty,
And let his prayer become sin. -
(en) New Living Translation ·
When his case comes up for judgment,
let him be pronounced guilty.
Count his prayers as sins. -
(ru) Синодальный перевод ·
Из потока на пути будет пить, и потому вознесёт главу. -
(ua) Переклад Хоменка ·
Як стане на суді, хай вийде винуватий; і його молитва хай йому за гріх буде. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Коли на судї стане, нехай вийде виноватий, і благаннє його нехай за гріх полїчиться. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Буде пити з струмка́ на дорозі, тому́ то піді́йме Він го́лову!“ -
(ru) Новый русский перевод ·
Он будет на пути пить из потока
и потому вознесет голову. -
(ua) Переклад Турконяка ·
У дорозі нап’ється зі струмка, тому підійме голову вгору. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Царь на пути своём напьётся из ручья и, став могучим, голову поднимет.