Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Psalms 115:7
-
Darby Bible Translation
They have hands, and they handle not; feet have they, and they walk not; they give no sound through their throat.
-
(en) King James Bible ·
They have hands, but they handle not: feet have they, but they walk not: neither speak they through their throat. -
(en) New King James Version ·
They have hands, but they do not handle;
Feet they have, but they do not walk;
Nor do they mutter through their throat. -
(en) New International Version ·
They have hands, but cannot feel,
feet, but cannot walk,
nor can they utter a sound with their throats. -
(en) English Standard Version ·
They have hands, but do not feel;
feet, but do not walk;
and they do not make a sound in their throat. -
(en) New American Standard Bible ·
They have hands, but they cannot feel;
They have feet, but they cannot walk;
They cannot make a sound with their throat. -
(en) New Living Translation ·
They have hands but cannot feel,
and feet but cannot walk,
and throats but cannot make a sound. -
(ru) Синодальный перевод ·
О, Господи! я раб Твой, я раб Твой и сын рабы Твоей; Ты разрешил узы мои. -
(ua) Переклад Хоменка ·
Руки мають, але не дотикають, ноги мають, але не ходять, не чути голосу з їхнього горла. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Руки їх не беруть; ноги їх не ходять; не чути жадного голосу з їх горла. -
(ua) Переклад Огієнка ·
О Господи, я бо Твій раб, я Твій раб, син Твоєї неві́льниці, — Ти кайда́ни мої розв'яза́в! -
(ru) Новый русский перевод ·
Господи, истинно я — слуга Твой.
Я — слуга Твой и сын служанки твоей.
Ты освободил меня от цепей. -
(ua) Переклад Турконяка ·
О, Господи, я — Твій раб, я — Твій раб і син Твоєї рабині. Ти розірвав мої кайдани, -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Я истинно, Господь, Твой раб, я раб Твой, сын Твоей рабыни, Ты от цепей освободил меня.