Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
Darby Bible Translation
Новый русский перевод
Give Thanks to the Lord, for He is Good
Give ye thanks unto Jehovah; for he is good; for his loving-kindness [endureth] for ever.
Give ye thanks unto Jehovah; for he is good; for his loving-kindness [endureth] for ever.
Блаженны те, чей путь непорочен,
кто ходит по Закону Господа.
кто ходит по Закону Господа.
Oh let Israel say, that his loving-kindness [endureth] for ever.
Блаженны хранящие Его заповеди,271
ищущие Его всем сердцем.
ищущие Его всем сердцем.
Oh let the house of Aaron say, that his loving-kindness [endureth] for ever.
Они не творят беззакония,
ходят Его путями.
ходят Его путями.
Oh let them that fear Jehovah say, that his loving-kindness [endureth] for ever.
Ты повелел нам
твердо хранить Твои наставления.
твердо хранить Твои наставления.
I called upon Jah in distress; Jah answered me [and set me] in a large place.
О, если бы пути мои направлялись
к соблюдению Твоих установлений!
к соблюдению Твоих установлений!
Jehovah is for me, I will not fear; what can man do unto me?
Тогда не постыдился бы я,
взирая на все Твои повеления.
взирая на все Твои повеления.
Jehovah is for me among them that help me; and I shall see [my desire] upon them that hate me.
Я буду славить Тебя с честным сердцем,
обучаясь Твоим праведным судам.
обучаясь Твоим праведным судам.
It is better to trust in Jehovah than to put confidence in man;
Буду хранить Твои установления,
не оставляй меня насовсем.
не оставляй меня насовсем.
It is better to trust in Jehovah than to put confidence in nobles.
Как может юноша содержать в чистоте свой путь?
Живя согласно слову Твоему.
Живя согласно слову Твоему.
All nations encompassed me; but in the name of Jehovah have I destroyed them.
Всем сердцем своим ищу Тебя,
не дай мне уклониться от Твоих повелений.
не дай мне уклониться от Твоих повелений.
They encompassed me, yea, encompassed me; but in the name of Jehovah have I destroyed them.
Слово Твое сокрыл я в сердце моем,
чтобы не грешить против Тебя.
чтобы не грешить против Тебя.
They encompassed me like bees; they are quenched as the fire of thorns: for in the name of Jehovah have I destroyed them.
Прославлен будь, Господи!
Научи меня Своим установлениям.
Научи меня Своим установлениям.
Thou hast thrust hard at me that I might fall; but Jehovah helped me.
Своими устами возвещаю я
все суды Твоих уст.
все суды Твоих уст.
My strength and song is Jah, and he is become my salvation.
На пути Твоих предписаний я радуюсь,
как о великом богатстве.
как о великом богатстве.
The voice of triumph and salvation is in the tents of the righteous: the right hand of Jehovah doeth valiantly;
О Твоих наставлениях размышляю
и смотрю на Твои пути.
и смотрю на Твои пути.
The right hand of Jehovah is exalted, the right hand of Jehovah doeth valiantly.
Буду радоваться Твоим установлениям,
не забуду Твоего слова.
не забуду Твоего слова.
I shall not die, but live, and declare the works of Jah.
Окажи милость Своему слуге,
и тогда я буду жить и хранить Твое слово.
и тогда я буду жить и хранить Твое слово.
Jah hath chastened me sore; but he hath not given me over unto death.
Открой мне глаза,
чтобы мне увидеть чудеса Закона Твоего.
чтобы мне увидеть чудеса Закона Твоего.
Open to me the gates of righteousness: I will enter into them; Jah will I praise.
Я — странник на земле,
не сокрой от меня Своих повелений.
не сокрой от меня Своих повелений.
This is the gate of Jehovah: the righteous shall enter therein.
Душа моя страстно истомилась,
непрестанно желая познавать суды Твои.
непрестанно желая познавать суды Твои.
I will give thee thanks, for thou hast answered me, and art become my salvation.
Ты укротил гордых,
тех, кто проклят и кто уклоняется от Твоих повелений.
тех, кто проклят и кто уклоняется от Твоих повелений.
[The] stone which the builders rejected hath become the head of the corner:
Не допусти, чтоб из-за них я был опозорен и постыжен,
ведь я заповеди Твои храню.
ведь я заповеди Твои храню.
This is of Jehovah; it is wonderful in our eyes.
Правители сидят и сговариваются против меня,
но Твой слуга размышляет о Твоих установлениях.
но Твой слуга размышляет о Твоих установлениях.
This is the day that Jehovah hath made; we will rejoice and be glad in it.
Твои заповеди — моя радость
и мои советники.
и мои советники.
Oh save, Jehovah, I beseech thee; Jehovah, I beseech thee, oh send prosperity!
Душа моя повержена в прах,
оживи меня по слову Твоему.
оживи меня по слову Твоему.
Blessed be he that cometh in the name of Jehovah. We have blessed you out of the house of Jehovah.
Я рассказал Тебе о своих путях, и Ты услышал меня;
научи меня Своим установлениям.
научи меня Своим установлениям.
Jehovah is God, and he hath given us light: bind the sacrifice with cords, -- up to the horns of the altar.
Помоги мне понять путь наставлений Твоих,
и я буду размышлять272 о чудесах Твоих.
и я буду размышлять272 о чудесах Твоих.
Thou art my God, and I will give thee thanks; my God, I will exalt thee.
Душа моя тает от скорби:
укрепи меня словом Своим.
укрепи меня словом Своим.