Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Psalms 131:1
-
Darby Bible Translation
I Have Stilled My Soul
{A Song of degrees. Of David.} Jehovah, my heart is not haughty, nor mine eyes lofty; neither do I exercise myself in great matters, and in things too wonderful for me.
-
(en) King James Bible ·
I Have Stilled My Soul
{A Song of degrees of David.} LORD, my heart is not haughty, nor mine eyes lofty: neither do I exercise myself in great matters, or in things too high for me. -
(en) New International Version ·
Psalm 131
A song of ascents. Of David.
My heart is not proud, Lord,
my eyes are not haughty;
I do not concern myself with great matters
or things too wonderful for me. -
(en) English Standard Version ·
I Have Calmed and Quieted My Soul
A Song of Ascents. Of David.
O Lord, my heart is not lifted up;
my eyes are not raised too high;
I do not occupy myself with things
too great and too marvelous for me. -
(en) New American Standard Bible ·
O LORD, my heart is not proud, nor my eyes haughty;
Nor do I involve myself in great matters,
Or in things too difficult for me. -
(en) New Living Translation ·
A song for pilgrims ascending to Jerusalem. A psalm of David.
LORD, my heart is not proud;
my eyes are not haughty.
I don’t concern myself with matters too great
or too awesome for me to grasp. -
(ru) Синодальный перевод ·
Песнь восхождения. Вспомни, Господи, Давида и всё сокрушение его: -
(ua) Переклад Хоменка ·
Висхідна пісня. Давида. Серце моє, о Господи, не горде, та й очі мої не несуться вгору. Я не женусь також за тим, що велике й дивне для мене. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Посходня пісня Давидова. Господи! Не виноситься серце моє, нї гордують очі мої; і не ганяю за речами, що за великі і за дивні для мене. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Пісня проча́н. Згадай, Господи, про Давида, про всі його му́ки, -
(ru) Новый русский перевод ·
Песнь восхождения.
[1] Господи, вспомни Давида
и все огорчения, которые он перенес. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Пісня при підході до храму. Господи, згадай Давида і всю його сумирність; -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Песнь на восхождение во храм Господи, вспомни Давида и все страдания его.