Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
Darby Bible Translation
Новый русский перевод
Your Name Endures Forever
Hallelujah! Praise the name of Jehovah; praise, ye servants of Jehovah,
Hallelujah! Praise the name of Jehovah; praise, ye servants of Jehovah,
Славьте Господа, потому что Он благ,
потому что милость Его — навеки.
потому что милость Его — навеки.
Ye that stand in the house of Jehovah, in the courts of the house of our God.
Славьте Бога богов,
потому что милость Его — навеки.
потому что милость Его — навеки.
Praise ye Jah; for Jehovah is good: sing psalms unto his name; for it is pleasant.
Славьте Владыку владык,
потому что милость Его — навеки.
потому что милость Его — навеки.
For Jah hath chosen Jacob unto himself, Israel for his own possession.
Того, Кто один творит великие чудеса,
потому что милость Его — навеки;
потому что милость Его — навеки;
For *I* know that Jehovah is great, and our Lord is above all gods.
премудро сотворил небеса,
потому что милость Его — навеки;
потому что милость Его — навеки;
Whatsoever Jehovah pleased, he hath done in the heavens and on the earth, in the seas and all deeps;
распростер над водами землю,
потому что милость Его — навеки;
потому что милость Его — навеки;
Who causeth the vapours to ascend from the ends of the earth; who maketh lightnings for the rain; who bringeth the wind out of his treasuries:
сотворил великие светила,
потому что милость Его — навеки;
потому что милость Его — навеки;
Who smote the firstborn of Egypt, both of man and beast;
солнце, чтобы управлять днем,
потому что милость Его — навеки;
потому что милость Его — навеки;
Who sent signs and miracles into the midst of thee, O Egypt, upon Pharaoh and upon all his servants;
луну и звезды, чтобы управлять ночью,
потому что милость Его — навеки;
потому что милость Его — навеки;
Who smote great nations, and slew mighty kings,
Того, Кто поразил первенцев Египта,295
потому что милость Его — навеки;
потому что милость Его — навеки;
Sihon king of the Amorites, and Og king of Bashan, and all the kingdoms of Canaan;
вывел из его среды Израиль,
потому что милость Его — навеки,
потому что милость Его — навеки,
And gave their land for an inheritance, an inheritance unto Israel his people.
могучей дланью и простертой рукой,
потому что милость Его — навеки;
потому что милость Его — навеки;
Thy name, O Jehovah, is for ever; thy memorial, O Jehovah, from generation to generation.
Того, Кто разделил Красное море,
потому что милость Его — навеки;
потому что милость Его — навеки;
For Jehovah will judge his people, and will repent in favour of his servants.
и провел сквозь него Израиль,
потому что милость Его — навеки;
потому что милость Его — навеки;
The idols of the nations are silver and gold, the work of men's hands:
но поверг в Красное море фараона и войско его,
потому что милость Его — навеки;
потому что милость Его — навеки;
They have a mouth, and they speak not; eyes have they, and they see not;
Того, Кто провел Свой народ через пустыню,
потому что милость Его — навеки;
потому что милость Его — навеки;
They have ears, and they hear not; neither is there any breath in their mouth.
поразил великих царей —
потому что милость Его — навеки;
потому что милость Его — навеки;
They that make them are like unto them, -- every one that confideth in them.
умертвил могучих царей,
потому что милость Его — навеки;
потому что милость Его — навеки;
House of Israel, bless ye Jehovah; house of Aaron, bless ye Jehovah;
Сигона, царя аморреев,
потому что милость Его — навеки;
потому что милость Его — навеки;
House of Levi, bless ye Jehovah; ye that fear Jehovah, bless Jehovah.
и Ога, царя Башана,296
потому что милость Его — навеки;
потому что милость Его — навеки;