Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
Darby Bible Translation
Переклад Куліша та Пулюя
His Loving Kindness Endures Forever
Give ye thanks unto Jehovah, for he is good; for his loving-kindness [endureth] for ever:
Give ye thanks unto Jehovah, for he is good; for his loving-kindness [endureth] for ever:
Х валїте Господа! Він бо благий, милість його вічна.
Give thanks unto the God of gods, for his loving-kindness [endureth] for ever;
Хвалїте Бога над богами! Бо милість його вічна.
Give thanks unto the Lord of lords, for his loving-kindness [endureth] for ever.
Хвалїте Пана над панами! Бо милість його вічна;
To him who alone doeth great wonders, for his loving-kindness [endureth] for ever:
Він один творить чудеса, бо милість його вічна;
To him that by understanding made the heavens, for his loving-kindness [endureth] for ever;
Він премудро сотворив небеса, бо милість його вічна;
To him that stretched out the earth above the waters, for his loving-kindness [endureth] for ever;
Він утвердив землю над водами, бо милість його вічна;
To him that made great lights, for his loving-kindness [endureth] for ever;
Він сотворив великі сьвітла, бо милість його вічна;
The sun for rule over the day, for his loving-kindness [endureth] for ever,
Сонце, що має правити в день, бо милість його вічна;
The moon and stars for rule over the night, for his loving-kindness [endureth] for ever:
Місяць і зорі, що мають правити в ночі, бо милість його вічна;
To him that smote Egypt in their firstborn, for his loving-kindness [endureth] for ever,
Він покарав Египет на перворіднях, бо милість його вічна;
And brought out Israel from among them, for his loving-kindness [endureth] for ever,
Вивів зміж них Ізраїля, бо милість його вічна;
With a powerful hand and with a stretched-out arm, for his loving-kindness [endureth] for ever;
Сильною рукою і піднесеним рамям, бо милість його вічна;
To him that divided the Red sea into parts, for his loving-kindness [endureth] for ever,
Він розполовив Червоне море, бо милість його вічна;
And made Israel to pass through the midst of it, for his loving-kindness [endureth] for ever,
І провів Ізраїля крізь його, бо милість його вічна;
And overturned Pharaoh and his host in the Red sea, for his loving-kindness [endureth] for ever;
А Фараона і військо його кинув у Червоне море, бо милість його вічна;
To him that led his people through the wilderness, for his loving-kindness [endureth] for ever;
Провів нарід свій через пустиню, бо милість його вічна;
To him that smote great kings, for his loving-kindness [endureth] for ever,
Погромив царів великих, бо милість його вічна;
And slew famous kings, for his loving-kindness [endureth] for ever;
Повбивав царів потужних, бо милість його вічна;
Sihon king of the Amorites, for his loving-kindness [endureth] for ever,
Сигона, царя Аморійського, бо милість його вічна;
And Og king of Bashan, for his loving-kindness [endureth] for ever;
І Ога, царя Базанського, бо милість його вічна;
And gave their land for an inheritance, for his loving-kindness [endureth] for ever,
І землю їх дав в наслїддє, бо милість його вічна;
An inheritance unto Israel his servant, for his loving-kindness [endureth] for ever:
В наслїддє Ізраїлеві, слузї свому, бо милість його вічна;
Who hath remembered us in our low estate, for his loving-kindness [endureth] for ever;
Він спогадав нас, як ми були понижені, бо милість його вічна;
And hath delivered us from our oppressors, for his loving-kindness [endureth] for ever:
Вирятував нас від ворогів наших, бо милість його вічна;
Who giveth food to all flesh, for his loving-kindness [endureth] for ever.
Він дає поживу всякому тїлу, бо милість його вічна;