Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Psalms 143:12
-
Darby Bible Translation
And in thy loving-kindness cut off mine enemies, and destroy all them that oppress my soul: for I am thy servant.
-
(en) King James Bible ·
And of thy mercy cut off mine enemies, and destroy all them that afflict my soul: for I am thy servant. -
(en) New International Version ·
In your unfailing love, silence my enemies;
destroy all my foes,
for I am your servant. -
(en) English Standard Version ·
And in your steadfast love you will cut off my enemies,
and you will destroy all the adversaries of my soul,
for I am your servant. -
(en) New American Standard Bible ·
And in Your lovingkindness, cut off my enemies
And destroy all those who afflict my soul,
For I am Your servant. -
(en) New Living Translation ·
In your unfailing love, silence all my enemies
and destroy all my foes,
for I am your servant. -
(ru) Синодальный перевод ·
Да будут сыновья наши, как разросшиеся растения в их молодости; дочери наши — как искусно изваянные столпы в чертогах. -
(ua) Переклад Хоменка ·
І в гніві твоїм знищ моїх, супротивників! І вигуби всіх гнобителів душі моєї! Бо я — слуга твій. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
А по милостї твоїй вигуби ворогів моїх, і гнобителїв душі моєї занапасти! Я бо слуга твій. -
(ua) Переклад Огієнка ·
щоб були́ сини наші, немов саджанці́, ви́плекані в їхній мо́лодості, наші до́чки — немов ті нарі́жні стовпи́, ви́тесані на окра́су палати! -
(ru) Новый русский перевод ·
Пусть будут наши сыновья
подобны молодым разросшимся растениям;
пусть будут наши дочери
подобны стройным колоннам во дворцах; -
(ua) Переклад Турконяка ·
Їхні сини, як нові саджанці, посаджені в їхній молодості, а дочки їхні — гарні, подібні до храму. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Деревьям юным наши сыновья подобны, и дочери — колоннам стройным во дворце.