Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Psalms 143:6
-
Darby Bible Translation
I stretch forth my hands unto thee: my soul, as a parched land, [thirsteth] after thee. Selah.
-
(en) King James Bible ·
I stretch forth my hands unto thee: my soul thirsteth after thee, as a thirsty land. Selah. -
(en) New King James Version ·
I spread out my hands to You;
My soul longs for You like a thirsty land. Selah -
(en) English Standard Version ·
I stretch out my hands to you;
my soul thirsts for you like a parched land. Selah -
(en) New American Standard Bible ·
I stretch out my hands to You;
My soul longs for You, as a parched land.Selah.Answer me quickly, O LORD, my spirit fails;
Do not hide Your face from me,
Or I will become like those who go down to the pit.Let me hear Your lovingkindness in the morning;
For I trust in You;
Teach me the way in which I should walk;
For to You I lift up my soul.Deliver me, O LORD, from my enemies;
I take refuge in You.Teach me to do Your will,
For You are my God;
Let Your good Spirit lead me on level ground.For the sake of Your name, O LORD, revive me.
In Your righteousness bring my soul out of trouble.And in Your lovingkindness, cut off my enemies
And destroy all those who afflict my soul,
For I am Your servant. -
(en) New Living Translation ·
I lift my hands to you in prayer.
I thirst for you as parched land thirsts for rain.
Interlude -
(ru) Синодальный перевод ·
блесни молниею и рассей их; пусти стрелы Твои и расстрой их; -
(ua) Переклад Хоменка ·
До тебе простягаю мої руки; моя душа, мов спрагла земля, тебе жадає. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
До тебе простираю руки мої; як спрагнена земля, так душа моя тебе жадає. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Заблищи́ блискави́цею, й їх розпоро́ш, пошли Свої стрі́ли, і їх побенте́ж! -
(ru) Новый русский перевод ·
Брось молнию и рассей их,
выпусти Свои стрелы и смети их. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Блисни блискавицею — і розпорошиш їх, пошли Свої стріли — і затрясеш ними. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Брось молнии и разбросай врага, пускай от стрел Твоих враг убегает.