Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Psalms 143) | (Psalms 145) →

Darby Bible Translation

Новый русский перевод

  • Blessed Be the Lord, My Rock

    {[A Psalm] of David.} Blessed be Jehovah my rock, who teacheth my hands to war, my fingers to fight;
  • Хвалебная песнь Давида.
    [1] Буду превозносить Тебя, мой Бог и Царь,
    буду славить Твое имя вечно.
  • My mercy and my fortress, my high tower and my deliverer, my shield and he in whom I trust, who subdueth my people under me!
  • Каждый день я буду славить Тебя
    и восхвалять Твое имя вечно.
  • Jehovah, what is man, that thou takest knowledge of him, the son of man, that thou takest thought of him?
  • Велик Господь и достоин всякой хвалы;
    величие Его непостижимо.
  • Man is like to vanity; his days are as a shadow that passeth away.
  • Поколение поколению будет восхвалять Твои дела
    и возвещать о Твоем могуществе.
  • Jehovah, bow thy heavens, and come down; touch the mountains, that they smoke;
  • Буду размышлять о величии Твоей славы
    и о Твоих чудесных делах.
  • Cast forth lightnings, and scatter them; send forth thine arrows, and discomfit them:
  • О могуществе Твоих грозных дел будут все говорить,
    и я буду возвещать о Твоем величии.
  • Stretch out thy hands from above; rescue me, and deliver me out of great waters, from the hand of aliens,
  • Будут вспоминать Твою великую благость
    и воспевать Твою праведность.
  • Whose mouth speaketh vanity, and their right hand is a right hand of falsehood.
  • Милостив и милосерден Господь,
    долготерпелив и богат милостью.
  • O God, I will sing a new song unto thee; with the ten-stringed lute will I sing psalms unto thee:
  • Благ ко всем Господь,
    Его милость на всех Его творениях.
  • Who givest salvation unto kings; who rescuest David thy servant from the hurtful sword.
  • Все Твои творения прославят Тебя, Господи,
    и святые Твои благословят Тебя.
  • Rescue me, and deliver me from the hand of aliens, whose mouth speaketh vanity, and their right hand is a right hand of falsehood.
  • Они будут рассказывать о славе Твоего царства
    и говорить о Твоем могуществе,
  • That our sons may be as plants grown up in their youth; our daughters as corner-columns, sculptured after the fashion of a palace:
  • чтобы дать знать сынам человеческим
    о могуществе Твоих дел
    и о величественной славе Твоего царства.
  • Our granaries full, affording all manner of store; our sheep bringing forth thousands, ten thousands in our pastures;
  • Твое царство — вечное,
    и Твое правление — на все поколения.
    Господь верен Своим обещаниям
    и милостив во всех Своих делах.
  • Our kine laden [with young]; no breaking in and no going forth, and no outcry in our streets.
  • Господь поддерживает всех падающих
    и поднимает всех низверженных.
  • Blessed the people that is in such a case! Blessed the people whose God is Jehovah!
  • Глаза всех смотрят на Тебя —
    и Ты даешь им их пищу в свое время.

  • ← (Psalms 143) | (Psalms 145) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025