Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Psalms 149:8
-
Darby Bible Translation
To bind their kings with chains, and their nobles with fetters of iron;
-
(en) King James Bible ·
To bind their kings with chains, and their nobles with fetters of iron; -
(en) New King James Version ·
To bind their kings with chains,
And their nobles with fetters of iron; -
(en) New International Version ·
to bind their kings with fetters,
their nobles with shackles of iron, -
(en) English Standard Version ·
to bind their kings with chains
and their nobles with fetters of iron, -
(en) New American Standard Bible ·
To bind their kings with chains
And their nobles with fetters of iron, -
(en) New Living Translation ·
to bind their kings with shackles
and their leaders with iron chains, -
(ru) Синодальный перевод ·
заключать царей их в узы и вельмож их в оковы железные, -
(ua) Переклад Хоменка ·
щоб їх царів забити у кайдани, а їхніх вельмож — у залізні пута, -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Огонь і гряд, снїг і мрака, ти бурний вітре, що сповняєш слово його; -
(ua) Переклад Огієнка ·
щоб їхніх царів пов'язати кайда́нами, а їхніх вельмо́ж — ланцюга́ми, -
(ru) Новый русский перевод ·
чтобы заковать их царей в цепи
и их вельмож — в железные оковы, -
(ua) Переклад Турконяка ·
щоби пов’язати їхніх царів путами та їхніх вельмож — залізними кайданами; -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
чтоб кандалы согнули их царей и оплели князей оковы.