Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
Darby Bible Translation
Переклад Огієнка
Vindicate Me, O Lord
{[A Psalm] of David.} Judge me, O Jehovah, for I have walked in mine integrity, and I have confided in Jehovah: I shall not slip.
{[A Psalm] of David.} Judge me, O Jehovah, for I have walked in mine integrity, and I have confided in Jehovah: I shall not slip.
Давидів. Господь моє світло й спасі́ння моє, — кого бу́ду боятись? Господь — то тверди́ня мого життя, — кого буду ляка́тись?
Prove me, Jehovah, and test me; try my reins and my heart:
Коли будуть зближа́тись до ме́не злочи́нці, щоб жерти їм тіло моє, мої напасники́ та мої вороги, — вони спотикну́ться й попа́дають!
For thy loving-kindness is before mine eyes, and I have walked in thy truth.
коли проти мене розло́житься та́бір, то серце моє не злякається, коли проти мене повста́не війна, — я наді́ятись буду на те́, — на по́міч Його́!
I have not sat with vain persons, neither have I gone in with dissemblers;
Одно́го прошу́ я від Господа, буду жадати того́, — щоб я міг пробува́ти в Господньому домі по всі дні свого життя, щоб я міг оглядати Господню приємність і в храмі Його пробува́ти!
I have hated the congregation of evil-doers, and I have not sat with the wicked.
бо Він заховає мене дня нещастя в Своїй ски́нії, сховає мене потає́мно в Своєму наме́ті, на скелю мене проведе́!
I will wash my hands in innocency, and will encompass thine altar, O Jehovah,
А тепер піднесе́ться моя голова понад ворогами моїми навко́ло мене, і я в Його ски́нії буду прино́сити жертви при ві́дзвуках сурм, і я буду співати та грати Господе́ві!
That I may cause the voice of thanksgiving to be heard, and declare all thy marvellous works.
Почуй, Господи, голос мій, коли кли́чу, і помилуй мене, і озви́ся до мене!
Jehovah, I have loved the habitation of thy house, and the place where thy glory dwelleth.
За Тебе промовило серце моє: „Шукайте Мого лиця!“ тому, Господи, буду шукати обличчя Твого́:
Gather not my soul with sinners, nor my life with men of blood;
не ховай же від мене обличчя Свого́, у гніві Свого раба не відкинь! Ти був мені по́міч, — не кидай мене, і не лишай мене, Боже спасі́ння мого,
In whose hands are evil devices, and their right hand is full of bribes.
бо мій батько та мати моя мене кинули, — та Господь прийме́ мене!
But as for me, I will walk in mine integrity. Redeem me, and be gracious unto me.
Дорогу Свою покажи мені, Господи, і провадь мене сте́жкою рівною, ради моїх ворогів!