Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Psalms 31:8
-
Darby Bible Translation
And hast not shut me up into the hand of the enemy: thou hast set my feet in a large place.
-
(en) King James Bible ·
And hast not shut me up into the hand of the enemy: thou hast set my feet in a large room. -
(en) New International Version ·
You have not given me into the hands of the enemy
but have set my feet in a spacious place. -
(en) English Standard Version ·
and you have not delivered me into the hand of the enemy;
you have set my feet in a broad place. -
(en) New American Standard Bible ·
And You have not given me over into the hand of the enemy;
You have set my feet in a large place. -
(en) New Living Translation ·
You have not handed me over to my enemies
but have set me in a safe place. -
(ru) Синодальный перевод ·
«Вразумлю тебя, наставлю тебя на путь, по которому тебе идти; буду руководить тебя, око Моё над тобою». -
(ua) Переклад Хоменка ·
Радітиму й буду веселитись твоїм милосердям, бо зглянувсь ти над моїм горем, знав душі моєї скорботи -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
І не віддав мене ворогові в руки, поставив ноги мої на широкому просторі. -
(ua) Переклад Огієнка ·
„Я зроблю́ тебе мудрим, і буду навчати тебе у доро́зі, якою ти будеш ходи́ти, Я дам тобі раду, Моє око вважає на те́бе! -
(ru) Новый русский перевод ·
Господь говорит :
«Я наставлю тебя и покажу тебе путь,
по которому тебе идти.
Я буду вести тебя
и не выпущу тебя из виду. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Навчу тебе і наставлю тебе на ту дорогу, якою маєш іти; зосереджу на тобі Свій погляд. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Господь говорит: "Я вразумлю тебя и выведу на путь, которым тебе следует идти, Я — твоё око и твоя охрана".