Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
Darby Bible Translation
Cовременный перевод WBTC
Into Your Hands I Commit My Spirit
{To the chief Musician. A Psalm of David.} In thee, Jehovah, do I trust; let me never be ashamed: deliver me in thy righteousness.
{To the chief Musician. A Psalm of David.} In thee, Jehovah, do I trust; let me never be ashamed: deliver me in thy righteousness.
Один из стихов Давида. Блажен, чьи прегрешенья прощены и чьи грехи покрыты.
Incline thine ear to me, deliver me speedily; be a strong rock to me, a house of defence to save me.
Блажен, кого Господь не укорит грехом, блажен тот, кто обмана не замыслит.
For thou art my rock and my fortress; and, for thy name's sake, thou wilt lead me and guide me.
Молился беспрерывно я, о Боже, но, обходя свои грехи молчанием, я с каждою молитвою слабел.
Draw me out of the net that they have hidden for me; for thou art my strength.
И тяжела была мне днём и ночью Твоя рука на мне, и силы сердца истощались, как от жары. Селах
Into thy hand I commit my spirit: thou hast redeemed me, Jehovah, [thou] God of truth.
Когда я осознал свой грех перед Тобой и не покрыл молчанием позора, я молвил: "Каюсь перед Тобой, Господь!" И Ты простил вину грехов моих. Селах
I have hated them that observe lying vanities; and as for me, I have confided in Jehovah.
Поэтому, кто следует Тебе, должны тебе молиться, Боже. Пусть молятся тебе даже тогда, когда нахлынут наводненьем беды.
I will be glad and rejoice in thy loving-kindness, for thou hast seen mine affliction; thou hast known the troubles of my soul,
Ты — тайный мой покров, хранишь меня от бед, и я пою о том, как спас меня Ты! Селах
And hast not shut me up into the hand of the enemy: thou hast set my feet in a large place.
Господь говорит: "Я вразумлю тебя и выведу на путь, которым тебе следует идти, Я — твоё око и твоя охрана".
Be gracious unto me, Jehovah, for I am in trouble: mine eye wasteth away with vexation, my soul and my belly.
Не подражай ослу, иль глупому коню, которые не могут сделать шагу, коль нет на них узды и нет кнута.
For my life is spent with sorrow, and my years with sighing; my strength faileth through mine iniquity, and my bones are wasted.
Несчастий множество у грешников, но верующих Бог любовью бесконечной окружает.