Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Psalms 36) | (Psalms 38) →

Darby Bible Translation

Переклад Огієнка

  • Don't Fret Because of Evildoers

    {[A Psalm] of David.} Fret not thyself because of evil-doers, and be not envious of them that work unrighteousness;
  • Псалом Давидів. На па́м'ятку.
  • for they shall soon be cut down like the grass, and fade as the green herb.
  • Господи, не карай мене в гніві Своїм, і не завдава́й мені кари в Своїм пересе́рді,
  • ב

    Confide in Jehovah, and do good; dwell in the land, and feed on faithfulness;
  • бо проши́ли мене Твої стріли, і рука Твоя тяжко спусти́лась на мене,
  • and delight thyself in Jehovah, and he will give thee the desires of thy heart.
  • Від гніву Твого нема ці́лого місця на тілі моїм, немає споко́ю в костя́х моїх через мій гріх,
  • ג

    Commit thy way unto Jehovah, and rely upon him: he will bring [it] to pass;
  • бо провини мої переросли́ мою го́лову, як великий тяга́р, вони тяжчі над сили мої,
  • and he will bring forth thy righteousness as the light, and thy judgment as the noonday.
  • смердять та гниють мої рани з глупо́ти моєї.
  • ד

    Rest in Jehovah, and wait patiently for him: fret not thyself because of him that prospereth in his way, because of the man that bringeth mischievous devices to pass.
  • Ско́рчений я, і над міру похи́лений, цілий день я тиняюсь сумни́й,
  • ה

    Cease from anger, and forsake wrath; fret not thyself: it [would be] only to do evil.
  • бо нутро́ моє повне запа́лення, і в тілі моїм нема ці́лого місця.
  • For evil-doers shall be cut off; but those that wait on Jehovah, they shall possess the land.
  • Обезси́лений я й перемучений тяжко, рида́ю від сто́гону серця свого.
  • ו

    For yet a little while, and the wicked is not; and thou considerest his place, but he is not.
  • Господи, всі бажа́ння мої — перед Тобою, зідха́ння ж моє не сховалось від Тебе.
  • But the meek shall possess the land, and shall delight themselves in the abundance of prosperity.
  • Сильно тріпо́четься серце моє, опустила мене моя сила, навіть ясність оче́й моїх — і вона не зо мною.
  • ז

    The wicked plotteth against the righteous, and gnasheth his teeth against him.
  • Дру́зі мої й мої при́ятелі поставали здаля́ від моєї біди, а ближні мої поставали опо́даль.
  • The Lord laugheth at him; for he seeth that his day is coming.
  • Тене́та розставили ті, хто чатує на душу мою, а ті, хто бажає нещастя мені, говорять прокля́ття, і ввесь день вимишляють зрадли́ве!
  • ח

    The wicked have drawn out the sword, and have bent their bow, to cast down the afflicted and needy, to slay those that are upright in [the] way:
  • А я, мов глухий, вже не чую, і мов той німий, який уст своїх не відкриває.
  • their sword shall enter into their own heart, and their bows shall be broken.
  • I я став, мов люди́на, що нічо́го не чує і в у́стах своїх оправда́ння не має,
  • ט

    The little that the righteous hath is better than the abundance of many wicked;
  • бо на Тебе наді́юся я, Господи, Ти відповіси́, Господи, Боже мій!
  • for the arms of the wicked shall be broken, but Jehovah upholdeth the righteous.
  • Бо сказав я: „Нехай не поті́шаться з мене, нехай не несуться вони понад мене, коли послизне́ться нога моя!“
  • י

    Jehovah knoweth the days of the perfect; and their inheritance shall be for ever:
  • Бо я до упадку готовий, і передо мною постійно недуга моя,
  • they shall not be ashamed in the time of evil, and in the days of famine they shall be satisfied.
  • бо провину свою визнаю́, журюся гріхом своїм я!
  • כ

    For the wicked shall perish, and the enemies of Jehovah shall be as the fat of lambs: they shall consume, like smoke shall they consume away.
  • А мої вороги проживають, міцні́ють, і без причини помно́жилися мої не́други.
  • ל

    The wicked borroweth, and payeth not again; but the righteous is gracious and giveth:
  • Ті ж, хто відплачує злом за добро, обчо́рнюють мене, бо женусь за добром.
  • for those blessed of him shall possess the land, and they that are cursed of him shall be cut off.
  • Не покинь мене, Господи, Боже мій, не віддаляйся від мене,
  • מ

    The steps of a man are established by Jehovah, and he delighteth in his way:
  • поспіши мені на допомогу, Господи, — Ти спасі́ння моє!

  • ← (Psalms 36) | (Psalms 38) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025