Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Psalms 39:3
-
Darby Bible Translation
My heart burned within me; the fire was kindled in my musing: I spoke with my tongue,
-
(en) King James Bible ·
My heart was hot within me, while I was musing the fire burned: then spake I with my tongue, -
(en) New International Version ·
my heart grew hot within me.
While I meditated, the fire burned;
then I spoke with my tongue: -
(en) English Standard Version ·
My heart became hot within me.
As I mused, the fire burned;
then I spoke with my tongue: -
(en) New American Standard Bible ·
My heart was hot within me,
While I was musing the fire burned;
Then I spoke with my tongue: -
(en) New Living Translation ·
The more I thought about it,
the hotter I got,
igniting a fire of words: -
(ru) Синодальный перевод ·
извлёк меня из страшного рва, из тинистого болота, и поставил на камне ноги мои и утвердил стопы мои; -
(ua) Переклад Хоменка ·
Я занімів, замовкнув понад міру і біль мій роз'ятрився. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Серце в менї загорілось, від думок моїх огонь займився; я сказав язиком моїм: -
(ua) Переклад Огієнка ·
Витяг мене Він із згу́бної ями, із багна́ болоти́стого, і поставив на скелі ноги мої, і зміцнив мої сто́пи, -
(ru) Новый русский перевод ·
Он поднял меня из страшной пропасти,
из зыбкой трясины.
Он поставил ноги мои на камень
и стопы мои утвердил. -
(ua) Переклад Турконяка ·
витягнув мене з ями страждань, з багнистої трясовини, поставив мої ноги на камені та скерував мої кроки, -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Из грязной ямы, из трясины Он меня поднял и поставил меня на камни, дал опору мне.