Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Psalms 41:4
-
Darby Bible Translation
As for me, I said, Jehovah, be gracious unto me: heal my soul; for I have sinned against thee.
-
(en) King James Bible ·
I said, LORD, be merciful unto me: heal my soul; for I have sinned against thee. -
(en) New King James Version ·
I said, “Lord, be merciful to me;
Heal my soul, for I have sinned against You.” -
(en) New International Version ·
I said, “Have mercy on me, Lord;
heal me, for I have sinned against you.” -
(en) New American Standard Bible ·
As for me, I said, “O LORD, be gracious to me;
Heal my soul, for I have sinned against You.” -
(en) New Living Translation ·
“O LORD,” I prayed, “have mercy on me.
Heal me, for I have sinned against you.” -
(ru) Синодальный перевод ·
Слёзы мои были для меня хлебом день и ночь, когда говорили мне всякий день: «где Бог твой?» -
(ua) Переклад Хоменка ·
Господь підтримає його, недужого, на ложі: увесь біль його відніме в його недузі. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Я сказав: Господи, змилуйся надо мною! Сцїли душу мою, бо согрішив я проти тебе. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Сльоза́ моя стала для мене пожи́вою вдень та вночі, коли кажуть мені цілий день: „Де твій Бог?“ -
(ru) Новый русский перевод ·
Слезы были мне пищей и днем, и ночью,
когда постоянно говорили мне:
«Где твой Бог?» -
(ua) Переклад Турконяка ·
Мої сльози стали для мене хлібом удень і вночі, коли щодня мені говорили: Де твій Бог? -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
И в день, и в ночь мне были слезы хлебом, когда мне говорили: "Где твой Бог?"