Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Psalms 44) | (Psalms 46) →

Darby Bible Translation

Переклад Хоменка

  • Your Throne is Forever

    {To the chief Musician. Upon Shoshannim. Of the sons of Korah. An instruction; -- a song of the Beloved.} My heart is welling forth [with] a good matter: I say what I have composed touching the king. My tongue is the pen of a ready writer.
  • Провідникові хору. На мелодію «Лілея». Синів Кораха. Маскіл. Пісня любови.
  • Thou art fairer than the sons of men; grace is poured into thy lips: therefore God hath blessed thee for ever.
  • Із мого серця гарне слово ллється; я мовлю: Цареві моя пісня! Язик мій — тростинка скорописця.
  • Gird thy sword upon [thy] thigh, O mighty one, [in] thy majesty and thy splendour;
  • Найкращий ти на вроду між людськими синами, краса розлита на устах у тебе; тому то Бог благословив тебе повіки.
  • And [in] thy splendour ride prosperously, because of truth and meekness [and] righteousness: and thy right hand shall teach thee terrible things.
  • Опережи твій стан мечем, витязю, твоєю славою і красою!
  • Thine arrows are sharp -- peoples fall under thee -- in the heart of the king's enemies.
  • Щасливо їдь верхи за вірність і за правду, і хай навчить тебе преславних діл твоя десниця.
  • Thy throne, O God, is for ever and ever; a sceptre of uprightness is the sceptre of thy kingdom:
  • Стріли твої гострі, народи коряться тобі, і царських ворогів серце вмліває.
  • Thou hast loved righteousness, and hated wickedness; therefore God, thy God, hath anointed thee with the oil of gladness above thy companions.
  • Престол твій, Боже, по віки вічні; берло правоти — берло царства твого.
  • Myrrh and aloes, cassia, are all thy garments; out of ivory palaces stringed instruments have made thee glad.
  • Ти любиш справедливість і ненавидиш беззаконня: тому помазав тебе Бог, Бог твій, миром радости над друзями твоїми.
  • Kings' daughters are among thine honourable women; upon thy right hand doth stand the queen in gold of Ophir.
  • Миром, алое та касією пахнуть твої шати; з палаців із слонової кости струни тебе звеселяють.
  • Hearken, daughter, and see, and incline thine ear; and forget thine own people and thy father's house:
  • Царські дочки — тобі назустріч, праворуч тебе стоїть цариця в золоті офірськім.
  • And the king will desire thy beauty; for he is thy Lord, and worship thou him.
  • Слухай, дочко, глянь, прихили твоє вухо і забудь народ твій і дім батька твого.
  • And the daughter of Tyre with a gift, the rich ones among the people, shall court thy favour.
  • І цар жадатиме краси твоєї, бо він — твій пан, і йому кланяйся.
  • All glorious is the king's daughter within; her clothing is of wrought gold:
  • І дочка тирська з дарами приходить; твоєї ласки запобігають багатирі народу.
  • She shall be brought unto the king in raiment of embroidery; the virgins behind her, her companions, shall be brought in unto thee:
  • Уся прибрана пишно входить царівна, золотом ткані її шати.
  • With joy and gladness shall they be brought; they shall enter into the king's palace.
  • У різнобарвно гаптованих шатах, ведуть її до царя; за нею йдуть дівиці, її другині проводять її.
  • Instead of thy fathers shall be thy sons; princes shalt thou make them in all the earth.
  • Серед веселощів і радости їх уводять, і вони входять у царський палац.
  • I will make thy name to be remembered throughout all generations; therefore shall the peoples praise thee for ever and ever.
  • Замість твоїх батьків будуть твої діти; по всій землі ти зробиш їх князями.

  • ← (Psalms 44) | (Psalms 46) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025