Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Psalms 47) | (Psalms 49) →

Darby Bible Translation

Переклад Огієнка

  • Broken Bondage

    {A Song; a Psalm. Of the sons of Korah.} Great is Jehovah, and greatly to be praised in the city of our God, in the hill of his holiness.
  • Для дириґента хору. Синів Коре́євих. Псалом.
  • Beautiful in elevation, the joy of the whole earth, is mount Zion, [on] the sides of the north, the city of the great King.
  • Слухайте це, всі наро́ди, візьміть до ушей, усі ме́шканці все́світу,
  • God is known in her palaces as a high fortress.
  • і лю́дські сини й сини му́жів, ра́зом багатий та вбогий,
  • For behold, the kings assembled themselves, they passed by together;
  • — мої уста казатимуть мудрість, думка ж се́рця мого — розумність,
  • They saw, -- so they marvelled; they were troubled, they fled in consternation:
  • нахилю́ своє ухо до при́казки, розв'яжу́ свою за́гадку лі́рою!
  • Trembling took hold upon them there; anguish, as of a woman in travail.
  • Чому маю боятись у день лихолі́ття, як стане круг мене неправда моїх ошука́нців,
  • With an east wind thou hast broken the ships of Tarshish.
  • які на бага́тство своє покладають надію, і своїми доста́тками хва́ляться?
  • As we have heard, so have we seen, in the city of Jehovah of hosts, in the city of our God: God doth establish it for ever. Selah.
  • Але жодна люди́на не ви́купить брата, не дасть його ви́купу Богові, —
  • We have thought, O God, of thy loving-kindness, in the midst of thy temple.
  • бо ви́куп їхніх душ дорогий, і не перестане навіки, —
  • According to thy name, O God, so is thy praise unto the ends of the earth: thy right hand is full of righteousness.
  • щоб міг він ще жити навіки й не бачити гро́бу!
  • Let mount Zion rejoice, let the daughters of Judah be glad, because of thy judgments.
  • Та люди побачать, що мудрі вмирають так само, як гинуть невіглас та не́ук, і лиша́ють для інших багатство своє.
  • Walk about Zion, and go round about her: count the towers thereof;
  • Вони ду́мають, ніби доми́ їхні навіки, місця́ їхнього заме́шкання — з роду до роду, імена́ми своїми звуть землі,
  • Mark ye well her bulwarks, consider her palaces: that ye may tell it to the generation following.
  • та не зостається в пошані люди́на, — подібна худобі, що гине!
  • For this God is our God for ever and ever; he will be our guide until death.
  • Така їхня дорога — глупо́та для них, та за ними йдуть ті, хто кохає їхню думку. Се́ла.

  • ← (Psalms 47) | (Psalms 49) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025