Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Psalms 49:18
-
Darby Bible Translation
Though he blessed his soul in his lifetime, -- and men will praise thee when thou doest well to thyself, --
-
(en) King James Bible ·
Though while he lived he blessed his soul: and men will praise thee, when thou doest well to thyself. -
(en) New King James Version ·
Though while he lives he blesses himself
(For men will praise you when you do well for yourself), -
(en) New International Version ·
Though while they live they count themselves blessed —
and people praise you when you prosper — -
(en) English Standard Version ·
For though, while he lives, he counts himself blessed
— and though you get praise when you do well for yourself — -
(en) New American Standard Bible ·
Though while he lives he congratulates himself —
And though men praise you when you do well for yourself — -
(en) New Living Translation ·
In this life they consider themselves fortunate
and are applauded for their success. -
(ru) Синодальный перевод ·
когда видишь вора, сходишься с ним, и с прелюбодеями сообщаешься; -
(ua) Переклад Хоменка ·
Бо, як помре, нічого не візьме з собою; багатство його з ним не зійде. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Чи він благословив душу свою за життя свого, і будуть люде славити тебе за те, що ти твориш добро собі, -
(ua) Переклад Огієнка ·
Як ти злодія бачив, то бі́гав із ним, і з перелюбниками накладав. -
(ru) Новый русский перевод ·
Увидев вора, ты с ним сближаешься,
и водишь дружбу с прелюбодеями.102 -
(ua) Переклад Турконяка ·
Коли ти бачив злодія, то біг з ним, і з перелюбниками з’єднав свою долю. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Когда вы видите вора, вы сходитесь с ним, вы жребий тянете вместе с развратником.