Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Psalms 4) | (Psalms 6) →

Darby Bible Translation

Cовременный перевод WBTC

  • Consider My Meditation

    {To the chief Musician. Upon Nehiloth. A Psalm of David.} Give ear to my words, O Jehovah; consider my meditation.
  • Дирижёру хора. Для флейт. Песнь Давида.
  • Hearken unto the voice of my crying, my king and my God; for to thee will I pray.
  • Господи, услышь меня, пойми, что я Тебе сказать пытаюсь.
  • Jehovah, in the morning shalt thou hear my voice; in the morning will I address myself to thee, and will look up.
  • Бог мой, Царь мой, Господь, внемли, Господь, прими мою молитву.
  • For thou art not a God that hath pleasure in wickedness; evil shall not sojourn with thee.
  • Господь, Тебе несу дары я по утрам. О помощи к Тебе взываю, и мои молитвы по утрам Ты слышишь.
  • Insolent fools shall not stand before thine eyes; thou hatest all workers of iniquity.
  • Ты не такой, как боги беззаконья, и беззаконные Тебя не чтут!
  • Thou wilt destroy them that speak lies: Jehovah abhorreth a man of blood and deceit.
  • Глупцам нет места при Тебе, и зло творящих Ты не признаёшь.
  • But as for me, in the greatness of thy loving-kindness will I enter thy house; I will bow down toward the temple of thy holiness in thy fear.
  • Лжецам Ты шлешь уничтоженье. Ты презираешь, Господи, всех кровожадных и лукавых.
  • Lead me, Jehovah, in thy righteousness, because of my foes; make thy way plain before me.
  • Но я же, по великой милости Твоей, войду в Твой дом и храму Твоему с благоговением поклонюсь, Господь.
  • For there is no certainty in their mouth; their inward part is perversion, their throat is an open sepulchre; they flatter with their tongue.
  • Господь, так укажи, как правильно мне жить. Ведь каждый только слабости во мне и ищет. Путь правильный мне укажи, Господь.
  • Bring guilt upon them, O God; let them fall by their own counsels: drive them out in the multitude of their transgressions, for they have rebelled against thee.
  • Те люди правду никогда не говорят! Они — лжецы и искажают правду. Их рты — отверстые могилы. И льстя другим во всём, они им только сети расставляют.
  • And all that trust in thee shall rejoice: for ever shall they shout joyously, and thou wilt protect them; and they that love thy name shall exult in thee.
  • Карай их, Господи, пускай в свои же попадут они капканы. Пошли им наказанье за грехи, за их непослушание Тебе.
  • For thou, Jehovah, wilt bless the righteous [man]; with favour wilt thou surround him as [with] a shield.
  • Но сделай всех, кто верует в Тебя, счастливыми — сегодня и навеки Того, кто имя Твое любит, спаси и сохрани, и силы дай.

  • ← (Psalms 4) | (Psalms 6) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025