Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
Darby Bible Translation
Переклад Турконяка
The Mighty One Calls
{A Psalm. Of Asaph.} God, Elohim-Jehovah, hath spoken, and called the earth from the rising of the sun unto the going down thereof.
{A Psalm. Of Asaph.} God, Elohim-Jehovah, hath spoken, and called the earth from the rising of the sun unto the going down thereof.
На закінчення. Псалом Давида,
Out of Zion, the perfection of beauty, God hath shined forth.
коли до нього прийшов пророк Натан, після того, як він увійшов до Вирсавії.
Our God will come, and will not keep silence: fire shall devour before him, and it shall be very tempestuous round about him.
Помилуй мене, Боже, з великої милості Своєї, і через велике Своє милосердя очисти беззаконня моє.
He will call to the heavens from above, and to the earth, that he may judge his people:
Особливо обмий мене від мого беззаконня і очисти мене від мого гріха.
Gather unto me my godly ones, those that have made a covenant with me by sacrifice!
Бо я знаю своє беззаконня, і мій гріх постійно переді мною.
And the heavens shall declare his righteousness; for God executeth judgment himself. Selah.
Проти Тебе єдиного я згрішив і вчинив негідне перед Тобою, щоби Ти виявився праведним у Своїх словах, і переміг, коли судитимешся.
Hear, my people, and I will speak; O Israel, and I will testify unto thee: I am God, thy God.
Я ж народився в беззаконнях, — у гріхах моя мати мене зачала.
I will not reprove thee for thy sacrifices, or thy burnt-offerings, continually before me;
Ти ж, однак, полюбив правду й об’явив мені приховані й таємничі глибини Своєї мудрості.
I will take no bullock out of thy house, [nor] he-goats out of thy folds:
Покропиш мене гісопом — і я стану чистий. Обмий мене — і я стану біліший за сніг.
For every beast of the forest is mine, the cattle upon a thousand hills;
Ти даси мені відчути радість і втіху — і радітимуть упокорені кості.
I know all the fowl of the mountains, and the roaming creatures of the field are mine:
Відверни Своє обличчя від моїх гріхів і зітри всі мої беззаконня.
If I were hungry, I would not tell thee; for the world is mine, and the fulness thereof.
Створи в мені, Боже, чисте серце і віднови праведного духа в моєму нутрі.
Should I eat the flesh of bulls, and drink the blood of goats?
Не відкинь мене від Свого обличчя і не забери від мене Свого Святого Духа.
Offer unto God thanksgiving, and perform thy vows unto the Most High;
Поверни мені радість Свого спасіння і зміцни мене Духом могутнім.
And call upon me in the day of trouble; I will deliver thee, and thou shalt glorify me.
Я навчатиму беззаконних Твоїх доріг, і безбожні навернуться до Тебе.
But unto the wicked God saith, What hast thou to do to declare my statutes, or that thou shouldest take my covenant into thy mouth,
Визволи мене від крові, Боже, Боже мого спасіння. Мій язик радісно проголошуватиме Твою справедливість.
Seeing thou hast hated correction and hast cast my words behind thee?
Господи, Ти відкриєш мої уста, — і мої уста звістять Тобі хвалу.
When thou sawest a thief, thou didst take pleasure in him, and thy portion was with adulterers;
Бо якщо би Ти забажав жертви, я приніс би. Та всепалення Тобі не до вподоби.
Thou lettest thy mouth loose to evil, and thy tongue frameth deceit;
Жертва Богові — це впокорений дух; Бог не погордує сумирним і впокореним серцем.
Thou sittest [and] speakest against thy brother, thou revilest thine own mother's son:
Зроби ж Сіонові добро, Господи, — з Твоєї милості! Хай будуть збудовані мури Єрусалима!