Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Psalms 53:5
-
Darby Bible Translation
There were they in great fear, where no fear was; for God scattereth the bones of him that encampeth against thee. Thou hast put [them] to shame, for God hath despised them.
-
(en) King James Bible ·
There were they in great fear, where no fear was: for God hath scattered the bones of him that encampeth against thee: thou hast put them to shame, because God hath despised them. -
(en) New King James Version ·
There they are in great fear
Where no fear was,
For God has scattered the bones of him who encamps against you;
You have put them to shame,
Because God has despised them. -
(en) New International Version ·
But there they are, overwhelmed with dread,
where there was nothing to dread.
God scattered the bones of those who attacked you;
you put them to shame, for God despised them. -
(en) English Standard Version ·
There they are, in great terror,
where there is no terror!
For God scatters the bones of him who encamps against you;
you put them to shame, for God has rejected them. -
(en) New American Standard Bible ·
There they were in great fear where no fear had been;
For God scattered the bones of him who encamped against you;
You put them to shame, because God had rejected them. -
(en) New Living Translation ·
Terror will grip them,
terror like they have never known before.
God will scatter the bones of your enemies.
You will put them to shame, for God has rejected them. -
(ru) Синодальный перевод ·
ибо чужие восстали на меня, и сильные ищут души моей; они не имеют Бога пред собою. -
(ua) Переклад Хоменка ·
Невже не схаменуться усі ті лиходії, що поїдають мій народ, начебто хліб їли? Вони не призивають Бога. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Тодї злякались вони, хоч страху не було; Бог бо розсипле костї того, хто став облогом проти тебе. Ти осоромив їх. Бог бо відкинув їх. -
(ua) Переклад Огієнка ·
бо чужи́нці повстали на мене, розбиша́ки ж шукають моєї душі, — вони Бога не ставили перед собою. Се́ла. -
(ru) Новый русский перевод ·
Чужие восстали против меня,
беспощадные ищут жизни моей —
те, кто о Боге не думает.
Пауза -
(ua) Переклад Турконяка ·
бо чужі повстали проти мене, і сильні домагалися моєї душі. Не мали Бога перед собою.
(Музична пауза). -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Восстали злые против меня и жизни ищут моей. Для этих людей нету Бога. Селах