Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
Darby Bible Translation
Переклад Хоменка
Cast Your Cares on the Lord
{To the chief Musician. On stringed instruments: an instruction. Of David.} Give ear to my prayer, O God; and hide not thyself from my supplication.
{To the chief Musician. On stringed instruments: an instruction. Of David.} Give ear to my prayer, O God; and hide not thyself from my supplication.
Провідникові хору. На струнах. Маскіл. Давида.
Attend unto me, and answer me: I wander about in my plaint, and I moan aloud,
Вислухай, Боже, мою молитву, і не ховайся від благання мого.
Because of the voice of the enemy; because of the oppression of the wicked: for they cast iniquity upon me, and in anger they persecute me.
Прислухайся і вислухай мене. Я мучуся у моїм болі й хвилююся ворожим гуком,
My heart is writhing within me, and the terrors of death are fallen upon me.
грішника криком, бо вони наносять мені лихо, і в гніві зо мною ворогують.
Fear and trembling are come upon me, and horror hath overwhelmed me.
Серце моє тремтить у мені, і страхи смертні налягли на мене.
And I said, Oh that I had wings like a dove! I would fly away, and be at rest;
Страх і тремтіння надійшли на мене і жах оточив мене навколо.
Behold, I would flee afar off, I would lodge in the wilderness; Selah;
І я кажу: Коли б то у мене крила, як у голубки я полетів би і відпочив би.
I would hasten my escape from the stormy wind, from the tempest.
Ось я полинув би далеко, осівся б у пустині.
Swallow [them] up, Lord; divide their tongue: for I have seen violence and strife in the city.
Шукав би собі захисту притьмом від буревію та від тучі.
Day and night they go about it upon the walls thereof; and iniquity and mischief are in the midst of it.
Знищ, Господи, розділи їхні язики, бо я бачу насильство й розбрат у місті.
Perversities are in the midst thereof; and oppression and deceit depart not from its streets.
Удень і вночі на мурах вони його обходять, несправедливість і кривда серед нього.
For it is not an enemy that hath reproached me -- then could I have borne it; neither is it he that hateth me that hath magnified [himself] against me -- then would I have hidden myself from him;
Загуба серед нього, з його майдану не сходять гніт і лукавство.
But it was thou, a man mine equal, mine intimate, my familiar friend. ...
Якби то ворог глузував із мене, я — стерпів би; якби мій ненависник та повстав на мене, від нього я сховався б.
We who held sweet intercourse together. To the house of God we walked amid the throng.
А то ти, чоловіче, моя рівня, друг мій і мій знайомий,
Let death seize upon them, let them go down alive into Sheol. For wickedness is in their dwellings, in their midst.
з котрим ми собі разом любо розмовляли, до дому Божого ходили собі у святковому гуртку.
As for me, unto God will I call; and Jehovah will save me.
Хай смерть поб'є їх! Нехай зійдуть живими до Шеолу! — бо лиш підлота у їхніх домах і посеред них.
Evening, and morning, and at noon, will I pray and moan aloud; and he will hear my voice.
Я ж візву до Бога, і Господь мене врятує.
He hath redeemed my soul in peace from the battle against me: for there were many about me.
Увечорі й уранці і опівдні я квилитиму й стогнатиму, і мій голос він почує.
God will hear, and afflict them: he that is seated of old, (Selah) ... because there is no change in them, and they fear not God.
Він визволить у мирі мою душу від тих, що на мене роблять засідки: бо їх багато проти мене.
He hath put forth his hands against such as are at peace with him; he hath profaned his covenant.
Почує Бог і упокорить їх, Бог, що живе одвіку; нема бо каяття у них, вони бо не бояться Бога.
Smooth were the milky [words] of his mouth, but his heart was war; his words were softer than oil, yet are they drawn swords.
Кожен підносить свої руки на своїх же друзів, Порушує свою умову.
Cast thy burden upon Jehovah, and *he* will sustain thee: he will never suffer the righteous to be moved.
Масніші від сметани його губи, серце ж його завжди готове до бійки. Слова його ніжніші від оливи, але вони — мечі вийняті з піхви.