Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Psalms 57:9
-
Darby Bible Translation
I will give thee thanks among the peoples, O Lord; of thee will I sing psalms among the nations:
-
(en) King James Bible ·
I will praise thee, O Lord, among the people: I will sing unto thee among the nations. -
(en) New International Version ·
I will praise you, Lord, among the nations;
I will sing of you among the peoples. -
(en) English Standard Version ·
I will give thanks to you, O Lord, among the peoples;
I will sing praises to you among the nations. -
(en) New American Standard Bible ·
I will give thanks to You, O Lord, among the peoples;
I will sing praises to You among the nations. -
(en) New Living Translation ·
I will thank you, Lord, among all the people.
I will sing your praises among the nations. -
(ru) Синодальный перевод ·
Да исчезнут, как распускающаяся улитка; да не видят солнца, как выкидыш женщины. -
(ua) Переклад Хоменка ·
Проснись, душе моя! Просніться, гарфо й гусла! Я розбуджу світанок. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Буду прославляти тебе, Господи, між людьми; буду сьпівати тобі між народами. -
(ua) Переклад Огієнка ·
бодай стали, немов той слима́к, що в своїй слизоті́ розпускається, щоб сонця не бачили, як мертвий отой плід у жінки! -
(ru) Новый русский перевод ·
как улитка, что растает, слизью изойдя,
как мертворожденный, что не увидит света. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Щезнуть вони, як розтоплений віск. Упав вогонь, і вони не побачили сонця. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Пусть тают они на ходу, как улитки, и пусть, как мертворождённый, дневного света не увидят.