Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
Darby Bible Translation
Синодальный перевод
My Soul Takes Refuge in You
{To the chief Musician. 'Destroy not.' Of David. Michtam; when he fled from Saul in the cave.} Be gracious unto me, O God, be gracious unto me; for my soul taketh refuge in thee: yea, in the shadow of thy wings do I take refuge, until the calamities be overpast.
{To the chief Musician. 'Destroy not.' Of David. Michtam; when he fled from Saul in the cave.} Be gracious unto me, O God, be gracious unto me; for my soul taketh refuge in thee: yea, in the shadow of thy wings do I take refuge, until the calamities be overpast.
Начальнику хора. Не погуби. Писание Давида.
I will call unto God, the Most High; unto God that performeth [all] for me.
Подлинно ли правду говорите вы, судьи, и справедливо судите, сыны человеческие?
He will send from the heavens and save me; he hath covered with reproach him that would swallow me up. Selah. God hath sent forth his loving-kindness and his truth.
Беззаконие составляете в сердце, кладёте на весы злодеяния рук ваших на земле.
My soul is in the midst of lions; I lie down [among] them that breathe out flames, the sons of men, whose teeth are spears and arrows, and their tongue a sharp sword.
С самого рождения отступили нечестивые, от утробы матери заблуждаются, говоря ложь.
Be exalted above the heavens, O God; let thy glory be above all the earth!
Яд у них — как яд змеи, как глухого аспида, который затыкает уши свои
They have prepared a net for my steps; my soul was bowed down: they have digged a pit before me; they are fallen into the midst thereof. Selah.
и не слышит голоса заклинателя, самого искусного в заклинаниях.
My heart is fixed, O God, my heart is fixed: I will sing, yea, I will sing psalms.
Боже! сокруши зубы их в устах их; разбей, Господи, челюсти львов!
Awake, my glory; awake, lute and harp: I will wake the dawn.
Да исчезнут, как вода протекающая; когда напрягут стрелы, пусть они будут как переломленные.
I will give thee thanks among the peoples, O Lord; of thee will I sing psalms among the nations:
Да исчезнут, как распускающаяся улитка; да не видят солнца, как выкидыш женщины.
For thy loving-kindness is great unto the heavens, and thy truth unto the clouds.
Прежде нежели котлы ваши ощутят горящий тёрн, и свежее и обгоревшее да разнесёт вихрь.