Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
Darby Bible Translation
Новый русский перевод
God Judges the Earth
{To the chief Musician. 'Destroy not.' Of David. Michtam.} Is righteousness indeed silent? Do ye speak it? Do ye judge with equity, ye sons of men?
{To the chief Musician. 'Destroy not.' Of David. Michtam.} Is righteousness indeed silent? Do ye speak it? Do ye judge with equity, ye sons of men?
Дирижеру хора. На мотив «Не погуби».
Мольба Давида.
Когда Саул послал наблюдать за его домом, чтобы убить его.120
Мольба Давида.
Когда Саул послал наблюдать за его домом, чтобы убить его.120
Yea, in heart ye work wickedness; ye weigh out the violence of your hands in the earth.
Боже, избавь меня от врагов,
защити от восставших против меня.
защити от восставших против меня.
The wicked go astray from the womb; they err as soon as they are born, speaking lies.
Избавь меня от злодеев,
спаси меня от кровожадных.
спаси меня от кровожадных.
Their poison is like the poison of a serpent: [they are] like the deaf adder which stoppeth her ear;
Вот они, сторожат, чтобы меня убить.
Мучители против меня сговариваются,
но не за проступок и не за грех мой, Господи.
Мучители против меня сговариваются,
но не за проступок и не за грех мой, Господи.
Which doth not hearken to the voice of enchanters, of one charming ever so wisely.
Я не сделал зла, но они сбегаются и готовятся.
Поднимись мне на помощь,
взгляни на мою беду !
Поднимись мне на помощь,
взгляни на мою беду !
O God, break their teeth in their mouth; break out the great teeth of the young lions, O Jehovah.
О Господь, Бог Сил, Бог Израиля,
поднимись, накажи народы;
не щади коварных предателей!
Пауза
поднимись, накажи народы;
не щади коварных предателей!
Пауза
Let them melt away as waters that flow off; when he aimeth his arrows, let them be as blunted:
Они возвращаются вечером,
воют, как псы,
и по городу кружат.
воют, как псы,
и по городу кружат.
Let them be as a snail that melteth as it passeth away; [like] the untimely birth of a woman, let them not see the sun.
Изрыгают хулу;
мечи у них на губах.
Они думают : «Кто услышит?»
мечи у них на губах.
Они думают : «Кто услышит?»
Before your pots feel the thorns, green or burning, -- they shall be whirled away.
Ты посмеешься над ними, Господи;
все народы поднимаешь на смех.
все народы поднимаешь на смех.
The righteous shall rejoice when he seeth the vengeance; he shall wash his footsteps in the blood of the wicked:
Сила моя, я на Тебя надеюсь;
Боже, Ты — моя крепость.
Боже, Ты — моя крепость.