Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
Darby Bible Translation
Переклад Куліша та Пулюя
With God We Will Gain the Victory
{To the chief Musician. On Shushan. Testimony. Michtam of David; to teach: when he strove with the Syrians of Mesopotamia, and the Syrians of Zobah, and Joab returned, and smote the Edomites in the valley of salt, twelve thousand.} O God, thou hast cast us off, thou hast scattered us, thou hast been displeased: restore us again.
{To the chief Musician. On Shushan. Testimony. Michtam of David; to teach: when he strove with the Syrians of Mesopotamia, and the Syrians of Zobah, and Joab returned, and smote the Edomites in the valley of salt, twelve thousand.} O God, thou hast cast us off, thou hast scattered us, thou hast been displeased: restore us again.
Проводиреві хора: На Шушан-Едут; памятна пісня Давидова, в науку,
Thou hast made the earth to tremble, thou hast rent it: heal the breaches thereof; for it shaketh.
як він воював з Сирийцями в Мезопотамії і з Сирийцями Зобанськими, і Йоаб, вернувшись, побив Едоміїв на Соляній долинї, двайцять тисяч люда.
Thou hast shewn thy people hard things; thou hast made us to drink the wine of bewilderment.
Боже, ти покинув нас, розсипав нас, розгнївившись; приверни нам ласку твою!
Thou hast given a banner to them that fear thee, that it may be displayed because of the truth, (Selah,)
Ти потряс землею, і вона порозпадалась; сцїли щелини її, бо вона хитається!
That thy beloved ones may be delivered. Save with thy right hand, and answer me.
Ти дав народові твому зазнати гіркої долї, напоїв нас вином, забиваючим памороки.
God hath spoken in his holiness: I will exult, I will divide Shechem, and mete out the valley of Succoth.
Ти дав прапора боячимся тебе, щоб вони піднялись задля правди.
Gilead is mine, and Manasseh is mine, and Ephraim is the strength of my head; Judah is my law-giver;
Щоб спаслись любі твої, борони правицею твоєю і вислухай нас!
Moab is my wash-pot; upon Edom will I cast my sandal; Philistia, shout aloud because of me.
Бог сказав у сьвятостї своїй: возрадуюся і роздїлю Сихему, і розміряю долину Сукот.
Who will bring me into the strong city? who will lead me unto Edom?
Мій Галаад, мій Манас, і Ефрем твердиня голови моєї; Юда скептро моє.
[Wilt] not thou, O God, who didst cast us off? and didst not go forth, O God, with our armies?
Моаб чаша моя вмивальна; на Едому кину сандали мої; Филистемська земле, ликуй передо мною!
Give us help from trouble; for vain is man's deliverance.
Хто проведе мене до города утвердженого, хто проведе мене аж до Едома?