Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Psalms 64) | (Psalms 66) →

Darby Bible Translation

Переклад Турконяка

  • Praise Waits for You, God, in Zion

    {To the chief Musician. A Psalm of David: a Song.} Praise waiteth for thee in silence, O God, in Zion; and unto thee shall the vow be performed.
  • На закінчення. Пісня-псалом [Воскресіння].
    Заспівайте Богові, уся земля,
  • O thou that hearest prayer, unto thee shall all flesh come.
  • співайте Його Імені, віддайте Йому хвалу Його величі!
  • Iniquities have prevailed against me: our transgressions, thou wilt forgive them.
  • Скажіть Богові: Які дивовижні Твої діла! Через велич Твоєї сили підлещуватимуться до Тебе Твої вороги.
  • Blessed is he whom thou choosest and causest to approach: he shall dwell in thy courts. We shall be satisfied with the goodness of thy house, of thy holy temple.
  • Нехай поклониться перед Тобою вся земля, хай співають Тобі й хай співають Твоєму Імені!
    (Музична пауза).
  • By terrible things in righteousness wilt thou answer us, O God of our salvation, thou confidence of all the ends of the earth, and of the distant regions of the sea. ...
  • Приходьте, подивіться на Божі діла: У рішеннях Він грізний, — понад людських синів.
  • Who by his strength established the mountains, being girded with power;
  • Він робить з моря суходіл, і ріку перейдуть пішки. Там ми радітимемо Тим,
  • Who stilleth the raging of the seas, the raging of their waves, and the tumult of the peoples.
  • Хто Своєю могутністю владарює над віком. Його очі споглядають на народи — тож ті, які завдають болю, хай в собі не величаються.
    (Музична пауза).
  • And they that dwell in the uttermost parts are afraid at thy tokens; thou makest the outgoings of the morning and evening to rejoice.
  • Благословіть, народи, нашого Бога, нехай пронесеться луна хвали Тому,
  • Thou hast visited the earth, thou hast watered it; thou greatly enrichest it: the river of God is full of water; thou providest their corn, when thou hast so prepared it:
  • Хто зберіг душу мою при житті й не дає схибитися моїм ногам.
  • Thou dost satiate its furrows, thou smoothest its clods, thou makest it soft with showers; thou blessest the springing thereof.
  • Адже Ти випробував нас, Боже, випробував нас вогнем, як випробовується вогнем срібло.
  • Thou crownest the year with thy goodness, and thy paths drop fatness:
  • Ти завів нас у пастку і поклав тягар на наші плечі.
  • They drop upon the pastures of the wilderness, and the hills are girded with gladness.
  • Ти дозволив людям поїздити по наших головах, ми пройшли крізь вогонь і воду, — і Ти привів нас на місце спочинку.
  • The meadows are clothed with flocks, and the valleys are covered over with corn; they shout for joy, yea, they sing.
  • Увійду до Твого дому зі всепаленнями, перед Тобою виконаю свої обітниці,

  • ← (Psalms 64) | (Psalms 66) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025