Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Psalms 64) | (Psalms 66) →

Darby Bible Translation

Cовременный перевод WBTC

  • Praise Waits for You, God, in Zion

    {To the chief Musician. A Psalm of David: a Song.} Praise waiteth for thee in silence, O God, in Zion; and unto thee shall the vow be performed.
  • Дирижёру хора. Хвалебная песнь. Воскликни к Богу в радости, земля!
  • O thou that hearest prayer, unto thee shall all flesh come.
  • Пой славу имени Его и почести Ему хвалебной песнею воздай.
  • Iniquities have prevailed against me: our transgressions, thou wilt forgive them.
  • Скажи: "Твои дела прекрасны, так велико могущество Твоё, что пред Тобою горбятся враги.
  • Blessed is he whom thou choosest and causest to approach: he shall dwell in thy courts. We shall be satisfied with the goodness of thy house, of thy holy temple.
  • Перед Тобой склоняется в поклоне земля, и все Тебе поют хвалу, все Твоё имя восхваляют". Селах
  • By terrible things in righteousness wilt thou answer us, O God of our salvation, thou confidence of all the ends of the earth, and of the distant regions of the sea. ...
  • Взгляните на Божьи дела, они для нас великолепны.
  • Who by his strength established the mountains, being girded with power;
  • Он море в сушу превратил, народ Его прошёл по водам, как по суху, и там возрадовались мы Ему.
  • Who stilleth the raging of the seas, the raging of their waves, and the tumult of the peoples.
  • В могуществе Своём Он будет править вечно. Он за народом наблюдает неустанно, и пусть никто не делает попытки против Него восстать. Селах
  • And they that dwell in the uttermost parts are afraid at thy tokens; thou makest the outgoings of the morning and evening to rejoice.
  • Хвалите, люди, Бога нашего, Ему хвалебные вы песни пойте.
  • Thou hast visited the earth, thou hast watered it; thou greatly enrichest it: the river of God is full of water; thou providest their corn, when thou hast so prepared it:
  • Он жизни наши уберёг, не дал ногам скользить по бездорожью.
  • Thou dost satiate its furrows, thou smoothest its clods, thou makest it soft with showers; thou blessest the springing thereof.
  • Господь, Ты испытал нас и очистил, как очищают в переплавке серебро.
  • Thou crownest the year with thy goodness, and thy paths drop fatness:
  • Ты заключил нас, возложил тяжёлое на наши плечи бремя.
  • They drop upon the pastures of the wilderness, and the hills are girded with gladness.
  • Другим Ты нас позволил сокрушить, заставил нас пройти огонь и воды, но всё равно привёл нас к изобилью.
  • The meadows are clothed with flocks, and the valleys are covered over with corn; they shout for joy, yea, they sing.
  • С дарами воссожженными приду в Твой храм и выполню обеты,

  • ← (Psalms 64) | (Psalms 66) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025